第107篇 思想調節者的起源與本性

Paper 107

Origin and Nature of Thought Adjusters

第107篇

思想調節者的起源與本性

107:0.1 (1176.1) ALTHOUGH the Universal Father is personally resident on Paradise, at the very center of the universes, he is also actually present on the worlds of space in the minds of his countless children of time, for he indwells them as the Mystery Monitors. The eternal Father is at one and the same time farthest removed from, and most intimately associated with, his planetary mortal sons.

107:0.1 (1176.1) 雖然萬有之父本身居住在天堂上,處於宇宙的最中心,但他也實際存在於空間世界上其無數時間性子女的心智中,因為他作為神秘告誡者內駐於他們之中。永恆的「父」既是離他的行星凡人之子最為遙遠的,同時又是與他們最為親密地相聯繫。

107:0.2 (1176.2) The Adjusters are the actuality of the Father’s love incarnate in the souls of men; they are the veritable promise of man’s eternal career imprisoned within the mortal mind; they are the essence of man’s perfected finaliter personality, which he can foretaste in time as he progressively masters the divine technique of achieving the living of the Father’s will, step by step, through the ascension of universe upon universe until he actually attains the divine presence of his Paradise Father.

107:0.2 (1176.2) 調節者是「父」的愛在人類靈魂中化身的實質存在;他們是被囚禁在凡人心智中人類永恆生涯的真實承諾;他們是人類完美化終局者人格的核心本質,隨著逐步掌握實現依照「父」的意志生活之神聖技巧,一步步通過層層宇宙的揚升,人類可以在時間中先行體驗這種完美化終局者人格,直到他真正達到其天堂父親的神聖臨在。

107:0.3 (1176.3) God, having commanded man to be perfect, even as he is perfect, has descended as the Adjuster to become man’s experiential partner in the achievement of the supernal destiny which has been thus ordained. The fragment of God which indwells the mind of man is the absolute and unqualified assurance that man can find the Universal Father in association with this divine Adjuster, which came forth from God to find man and sonship him even in the days of the flesh.

107:0.3 (1176.3) 神已經要求人類要完整,一如他之完整,他也已經以調整者的身份降臨,成為人類在達成這一如此命定的崇高天命過程中的經驗性伙伴。這個居住在人類心智中的神之片段,是人能夠在與這位神聖調整者的協同下找到萬有之父的絕對而無條件的保證。這位神聖調整者從神而來,為的是尋得人類並在肉身時期就賦予其子民身份。

107:0.4 (1176.4) Any mortal who has seen a Creator Son has seen the Universal Father, and he who is indwelt by a divine Adjuster is indwelt by the Paradise Father. Every mortal who is consciously or unconsciously following the leading of his indwelling Adjuster is living in accordance with the will of God. Consciousness of Adjuster presence is consciousness of God’s presence. Eternal fusion of the Adjuster with the evolutionary soul of man is the factual experience of eternal union with God as a universe associate of Deity.

107:0.4 (1176.4) 凡是已看到造物聖子的凡人,便已看到萬有之父,凡是被神聖調整者所內駐的人,便是被天堂父親所內駐。每個有意識或無意識跟隨其內駐調整者引導的凡人,都是依照神的意志而生活。對調整者臨在意識便是對神之臨在意識。調整者與人類進化靈魂的永恆融合,是作為神靈的宇宙伙伴而與神永恆結合的如實經歷。

107:0.5 (1176.5) It is the Adjuster who creates within man that unquenchable yearning and incessant longing to be like God, to attain Paradise, and there before the actual person of Deity to worship the infinite source of the divine gift. The Adjuster is the living presence which actually links the mortal son with his Paradise Father and draws him nearer and nearer to the Father. The Adjuster is our compensatory equalization of the enormous universe tension which is created by the distance of man’s removal from God and by the degree of his partiality in contrast with the universality of the eternal Father.

107:0.5 (1176.5) 是調整者在人內心創造了那無法抑制的嚮往和永不止息的渴望,去成為像神一樣、去抵達天堂,並在神靈的真正位格前敬拜這神聖禮物的無限之源。調整者是鮮活的臨在,實際上將凡人之子與他的天堂父親連結在一起,並牽引他越來越靠近「父」。調整者是我們對於巨大的宇宙張力的補償性平衡,而這張力源於人類遠離神的距離,以及人的偏頗性與永恆之父的普遍性之間的對比程度。

107:0.6 (1176.6) The Adjuster is an absolute essence of an infinite being imprisoned within the mind of a finite creature which, depending on the choosing of such a mortal, can eventually consummate this temporary union of God and man and veritably actualize a new order of being for unending universe service. The Adjuster is the divine universe reality which factualizes the truth that God is man’s Father. The Adjuster is man’s infallible cosmic compass, always and unerringly pointing the soul Godward.

107:0.6 (1176.6) 調整者是被囚禁在有限受造物心智中的無限存在之絕對本質。根據這樣一個凡人的選擇,這有限受造物最終可以完善這神與人的暫時結合,並真正實現一種爲了無止境之宇宙服務的新類別存有。調整者是神聖的宇宙實相,它使神是人類的「父」這一真理成為事實。調整者是人類萬無一失的宇宙指南針,始終準確無誤地引導靈魂趨向神。

107:0.7 (1177.1) On the evolutionary worlds, will creatures traverse three general developmental stages of being: From the arrival of the Adjuster to comparative full growth, about twenty years of age on Urantia, the Monitors are sometimes designated Thought Changers. From this time to the attainment of the age of discretion, about forty years, the Mystery Monitors are called Thought Adjusters. From the attainment of discretion to deliverance from the flesh, they are often referred to as Thought Controllers. These three phases of mortal life have no connection with the three stages of Adjuster progress in mind duplication and soul evolution.

107:0.7 (1177.1) 在進化性世界上,意志受造物會經歷三個一般性的存在發展階段:從調整者的到來到相對的全面成長(在玉苒廈大約是二十歲),告誡者有時被稱為思想改變者(Thought Changers)。從這時候到那達到明辨的年齡(大約四十歲),神秘告誡者被稱為思想調整者。從達到明辨到脫離肉身,他們經常被稱為思想控制者(Thought Controllers)。凡人生命的這三個階段與調整者在心智複製和靈魂進化中的三個進展階段沒有關聯。

1. Origin of Thought Adjusters

1. 思想調節者的起源

107:1.1 (1177.2) Since Thought Adjusters are of the essence of original Deity, no one may presume to discourse authoritatively upon their nature and origin; I can only impart the traditions of Salvington and the beliefs of Uversa; I can only explain how we regard these Mystery Monitors and their associated entities throughout the grand universe.

107:1.1 (1177.2) 由於思想調整者具有原初神靈的本質,沒有人可以妄自對其本性和起源進行權威性的論述;我只能傳達薩爾文頓的傳說和尤沃薩的信念;我只能解釋我們如何看待這些告誡者及其遍佈整個大宇宙中的相關實體。

107:1.2 (1177.3) Though there are diverse opinions regarding the mode of the bestowal of Thought Adjusters, there exist no such differences concerning their origin; all are agreed that they proceed direct from the Universal Father, the First Source and Center. They are not created beings; they are fragmentized entities constituting the factual presence of the infinite God. Together with their many unrevealed associates, the Adjusters are undiluted and unmixed divinity, unqualified and unattenuated parts of Deity; they are of God, and as far as we are able to discern, they are God.

107:1.2 (1177.3) 雖然關於思想調整者贈與的形式存在不同意見,但對於他們的起源卻沒有這樣的分歧;大家都同意他們直接來自於萬有之父,即第一本源與中心。他們不是受造的存有;他們是構成無限之神真實存在的片段化實體。與他們許多未揭示的夥伴一起,調整者是未經淡化和未經混合的神性,是神靈無限定和無衰減的部分;他們屬於神,而且就我們所能辨別的而言,他們就是神

107:1.3 (1177.4) As to the time of their beginning separate existences apart from the absoluteness of the First Source and Center, we do not know; neither do we know their number. We know very little concerning their careers until they arrive on the planets of time to indwell human minds, but from that time on we are more or less familiar with their cosmic progressions up to and including the consummation of their triune destinies: attainment of personality by fusion with some mortal ascender, attainment of personality by fiat of the Universal Father, or liberation from the known assignments of Thought Adjusters.

107:1.3 (1177.4) 關於思想調整者脫離第一本源與中心的絕對性而開始獨立存在的時間,我們並不清楚;我們也不知道他們的數量。在他們到達時間性行星,內駐於人類心智之前,我們對他們的生涯所知甚少,但從那時起,我們或多或少熟悉他們的宇宙進程,直到並包括他們三重性天命的完成:透過與某個凡人揚升者融合而獲得人格,經由萬有之父的許可而獲得人格,或是從思想調整者已知的任務中解脫出來。

107:1.4 (1177.5) Although we do not know, we presume that Adjusters are being constantly individualized as the universe enlarges, and as the candidates for Adjuster fusion increase in numbers. But it may be equally possible that we are in error in attempting to assign a numerical magnitude to the Adjusters; like God himself, these fragments of his unfathomable nature may be existentially infinite.

107:1.4 (1177.5) 雖然我們並不知道,但我們推測,隨著宇宙的擴大以及與調整者融合的候選者數量的增加,調整者正在不斷以個體化形式產生。但是,我們試圖為調整者賦予數量上的量值同樣有可能是錯誤的;就像神本身一樣,這些具有其深不可測本性的片段可能是永存無限的。

107:1.5 (1177.6) The technique of the origin of the Thought Adjusters is one of the unrevealed functions of the Universal Father. We have every reason to believe that none of the other absolute associates of the First Source and Center have aught to do with the production of Father fragments. Adjusters are simply and eternally the divine gifts; they are of God and from God, and they are like God.

107:1.5 (1177.6) 關於思想調整者起源的技術是萬有之父未揭示的功能之一。我們有充分理由相信,第一本源與中心的其他絕對伙伴,與上父片段的產生沒有任何關係。調整者單純且永恆地是神聖贈與;他們屬於神,來自於神,他們就像神一樣。

107:1.6 (1177.7) In their relationship to fusion creatures they reveal a supernal love and spiritual ministry that is profoundly confirmative of the declaration that God is spirit. But there is much that takes place in addition to this transcendent ministry that has never been revealed to Urantia mortals. Neither do we fully understand just what really transpires when the Universal Father gives of himself to be a part of the personality of a creature of time. Nor has the ascending progression of the Paradise finaliters as yet disclosed the full possibilities inherent in this supernal partnership of man and God. In the last analysis, the Father fragments must be the gift of the absolute God to those creatures whose destiny encompasses the possibility of the attainment of God as absolute.

107:1.6 (1177.7) 在他們與融合受造物的關係中,他們揭示了一種超凡的愛和靈性的侍奉,這深刻地證實了神是靈的宣言。但除了這種超驗性的服務之外,還發生許多從未向玉苒廈凡人揭示過的事情。我們也不完全理解當萬有之父將自己贈予為時間性受造物人格的一部分時,到底發生了什麼。天堂終局者的揚升進展也尚未揭示人與神這種超凡合作關係所固有的全部可能性。歸根結底,「父」的片段必定是絕對神的禮物,賜予那些天命中包含著有可能達到神之絕對性的受造物。

107:1.7 (1178.1) As the Universal Father fragmentizes his prepersonal Deity, so does the Infinite Spirit individuate portions of his premind spirit to indwell and actually to fuse with the evolutionary souls of the surviving mortals of the spirit-fusion series. But the nature of the Eternal Son is not thus fragmentable; the spirit of the Original Son is either diffuse or discretely personal. Son-fused creatures are united with individualized bestowals of the spirit of the Creator Sons of the Eternal Son.

107:1.7 (1178.1) 正如萬有之父將其前人格性神靈片段化一樣,無限之靈也將其前心智性之靈的部分個體化,以內駐並實際與上靈融合系列中續存凡人的進化靈魂融合。但永恆之子的本質並非如此可片段化,原初之子的靈要不是瀰漫的就是分離的人格。與上子融合的受造物是與永恆之子所屬造物聖子之靈的個體化贈與相結合。

2. Classification of Adjusters

2. 調節者的分類

107:2.1 (1178.2) Adjusters are individuated as virgin entities, and all are destined to become either liberated, fused, or Personalized Monitors. We understand that there are seven orders of Thought Adjusters, although we do not altogether comprehend these divisions. We often refer to the different orders as follows:

107:2.1 (1178.2) 調整者被個體化為初始實體(virgin entities),他們所有都註定成為釋放的、融合的或人格化的告誡者。我們瞭解思想調整者有七個類別,儘管我們並不完全理解這些劃分。我們經常將這些不同類別做以下歸類:

107:2.2 (1178.3) 1. Virgin Adjusters, those serving on their initial assignment in the minds of evolutionary candidates for eternal survival. Mystery Monitors are eternally uniform in divine nature. They are also uniform in experiential nature as they first go out from Divinington; subsequent experiential differentiation is the result of actual experience in universe ministry.

107:2.2 (1178.3) 1. 初始調整者,那些首次被派遣到進化類永恆續存候選者的心智中服務的調整者。神秘告誡者在神聖性本性上是永恆一致的。當他們首次從神之聖都出發時,他們在經驗性質上也是一致的;隨後的經驗差異是宇宙侍奉中實際經驗的結果。

107:2.3 (1178.4) 2. Advanced Adjusters, those who have served one or more seasons with will creatures on worlds where the final fusion takes place between the identity of the creature of time and an individualized portion of the spirit of the local universe manifestation of the Third Source and Center.

107:2.3 (1178.4) 2. 高級調整者,那些在時間類受造物的本體與第三本源與中心的地方宇宙顯化之靈的個體化部分發生最終融合的世界上,已經服務過一個或多個時期的調整者。

107:2.4 (1178.5) 3. Supreme Adjusters, those Monitors that have served in the adventure of time on the evolutionary worlds, but whose human partners for some reason declined eternal survival, and those that have been subsequently assigned to other adventures in other mortals on other evolving worlds. A supreme Adjuster, though no more divine than a virgin Monitor, has had more experience, can do things in the human mind which a less experienced Adjuster could not do.

107:2.4 (1178.5) 3. 至高調整者,那些在進化世界上經歷過時間冒險的告誡者,但由於某些原因其人類夥伴拒絕了永恆續存, ,而且隨後被指派到其它進化世界上的其他凡人身上進行其它冒險的那些告誡者。至高調整者,雖然並不比初始告誡者更加神聖,但擁有更多經驗,能在人類心智中做一些經驗較少的調整者無法做到的事情。

107:2.5 (1178.6) 4. Vanished Adjusters. Here occurs a break in our efforts to follow the careers of the Mystery Monitors. There is a fourth stage of service about which we are not sure. The Melchizedeks teach that the fourth-stage Adjusters are on detached assignments, roaming the universe of universes. The Solitary Messengers are inclined to believe that they are at one with the First Source and Center, enjoying a period of refreshing association with the Father himself. And it is entirely possible that an Adjuster could be roaming the master universe simultaneously with being at one with the omnipresent Father.

107:2.5 (1178.6) 4. 消失的調整者。在這裡,我們努力追蹤神秘告誡者的職業生涯時出現了一個斷層。有第四階段的服務,但我們並不確定。默基瑟德教導說,第四階段的調整者正在執行獨立任務,在由眾多宇宙組成的宇宙中漫遊。單獨使者傾向於相信他們與第一本源與中心合而為一,享受著與父本身的一段清新的聯繫。調整者同時漫遊主宇宙並與全在的「父」合而為一是完全可能的。

107:2.6 (1178.7) 5. Liberated Adjusters, those Mystery Monitors that have been eternally liberated from the service of time for the mortals of the evolving spheres. What functions may be theirs, we do not know.

107:2.6 (1178.7) 5. 解放的調整者,那些已經從進化星球上凡人的時間服務中永遠解放出來的神秘告誡者。我們不知道他們可能擁有什麼功能。

107:2.7 (1179.1) 6. Fused Adjusters—finaliters—those who have become one with the ascending creatures of the superuniverses, the eternity partners of the time ascenders of the Paradise Corps of the Finality. Thought Adjusters ordinarily become fused with the ascending mortals of time, and with such surviving mortals they are registered in and out of Ascendington; they follow the course of ascendant beings. Upon fusion with the ascending evolutionary soul, it appears that the Adjuster translates from the absolute existential level of the universe to the finite experiential level of functional association with an ascending personality. While retaining all of the character of the existential divine nature, a fused Adjuster becomes indissolubly linked with the ascending career of a surviving mortal.

107:2.7 (1179.1) 6. 融合的調整者——終局者——那些已與超級宇宙揚升受造物融合的調整者,天堂終局團隊時間類揚升者的永恆夥伴。思想調整者通常與時間中的揚升凡人融合,並與這些續存凡人一起登記進入和離開揚升者之都;他們跟隨揚升存有的進程。在與揚升的進化靈魂融合後,該調整者似乎從宇宙的絕對永存層次轉化為與揚升人格功能性關聯的有限經驗性層次。在保留永存神聖本性的所有特徵的同時,一個融合的調整者與一個續存凡人的揚升生涯不可分割地聯繫在一起。

107:2.8 (1179.2) 7. Personalized Adjusters, those who have served with the incarnated Paradise Sons, together with many who have achieved unusual distinction during the mortal indwelling, but whose subjects rejected survival. We have reasons for believing that such Adjusters are personalized on the recommendations of the Ancients of Days of the superuniverse of their assignment.

107:2.8 (1179.2) 7. 人格化的調整者,那些曾經與化身的天堂聖子一起服務的調整者,以及許多在內駐於凡人期間取得非凡殊勛,但他們的主體拒絕續存的調整者。我們有理由相信,這類調整者是根據其所分配的超宇宙的亙古常在者的推薦而人格化的。

107:2.9 (1179.3) There are many ways in which these mysterious God fragments can be classified: according to universe assignment, by the measure of success in the indwelling of an individual mortal, or even by the racial ancestry of the mortal candidate for fusion.

107:2.9 這些神秘的神之片段可以通過多種方式進行分類:根據宇宙任務分配、依照在個別凡人內駐的成功度,甚至按照凡人融合候選者的種族血統。

3. The Divinington Home of Adjusters

3. 調整者的神之聖都家園

107:3.1 (1179.4) All universe activities related to the dispatch, management, direction, and return of the Mystery Monitors from service in all of the seven superuniverses seem to be centered on the sacred sphere of Divinington. As far as I know, none but Adjusters and other entities of the Father have been on that sphere. It seems likely that numerous unrevealed prepersonal entities share Divinington as a home sphere with the Adjusters. We conjecture that these fellow entities may in some manner be associated with the present and future ministry of the Mystery Monitors. But we really do not know.

107:3,1 所有與神秘告誡者的派遣、管理、指導及從七個超級宇宙的服務中返回相關的宇宙活動,似乎都以神之聖都這個神聖星球為中心。據我所知,只有調整者和「父」的其他實體曾到過那個星球。似乎有許多未被揭示的前人格實體與調整者一起以神之聖都為家園。我們推測,這些同伴實體可能以某種方式與神秘告誡者現在和未來的職責有關。但我們實際上並不知道。

107:3.2 (1179.5) When Thought Adjusters return to the Father, they go back to the realm of supposed origin, Divinington; and probably as a part of this experience, there is actual contact with the Father’s Paradise personality as well as with the specialized manifestation of the Father’s divinity which is reported to be situated on this secret sphere.

107:3.2 當思想調整者回歸上父時,他們回到了所謂的起源,即神之聖都;而且可能作為這一經驗的一部分,與「父」的天堂人格以及與據說位於這神秘星球上「父」的神性之專有顯現有實際接觸。

107:3.3 (1179.6) Although we know something of all the seven secret spheres of Paradise, we know less of Divinington than of the others. Beings of high spiritual orders receive only three divine injunctions, and they are:

107:3.3 雖然我們對天堂的七個神秘星球都有所瞭解,但我們對神之聖都的瞭解少於其它星球。具高等靈性類別的存有只收到三個神聖訓令,它們是:

107:3.4 (1179.7) 1. Always to show adequate respect for the experience and endowments of their seniors and superiors.

107:3.4 1. 始終尊重其長輩和上級的經驗和稟賦。

107:3.5 (1179.8) 2. Always to be considerate of the limitations and inexperience of their juniors and subordinates.

107:3.5 2. 始終體諒晚輩和下屬的局限和缺乏經驗。

107:3.6 (1179.9) 3. Never to attempt a landing on the shores of Divinington.

107:3.6 3. 永遠不要試圖登陸神之聖都。

107:3.7 (1179.10) I have often reflected that it would be quite useless for me to go to Divinington; I probably should be unable to see any resident beings except such as the Personalized Adjusters, and I have seen them elsewhere. I am very sure there is nothing on Divinington of real value or profit to me, nothing essential to my growth and development, or I should not have been forbidden to go there.

107:3.7 我經常思考,前往神之聖都對我而言可能毫無用處;除了人格化的調整者之外,我大概無法看到任何居住存有,而我已經在其他地方見過人格化的調整者了。我非常確信,在神之聖都上沒有任何事物對我而言是有真正有價值或是有益的,也沒有任何事物對我的成長和發展是至關重要的,否則我就不會被禁止去那裡。

107:3.8 (1180.1) Since we can learn little or nothing of the nature and origin of Adjusters from Divinington, we are compelled to gather information from a thousand and one different sources, and it is necessary to assemble, associate, and correlate this accumulated data in order that such knowledge may be informative.

107:3.8 由於我們幾乎無法從神之聖都那裡瞭解到有關調整者的本性和起源,我們不得不從無數不同來源收集信息。而為了使這些消息能夠提供有用的資訊,將這些積累的數據進行匯集、聯繫和相互關連是有必要的。

107:3.9 (1180.2) The valor and wisdom exhibited by Thought Adjusters suggest that they have undergone a training of tremendous scope and range. Since they are not personalities, this training must be imparted in the educational institutions of Divinington. The unique Personalized Adjusters no doubt constitute the personnel of the Adjuster training schools of Divinington. And we do know that this central and supervising corps is presided over by the now Personalized Adjuster of the first Paradise Son of the Michael order to complete his sevenfold bestowal upon the races and peoples of his universe realms.

107:3.9 思想調整者所展現出的英勇和智慧,表明他們經歷過極大範圍的培訓。由於他們不是人格,這種培訓必定是在神之聖都的教育機構中進行的。獨特的人格化調整者無疑構成了神之聖都調整者培訓學院的人員。我們知道,這個中央監督團隊是由一位現已人格化的調整者所負責,該調整者是第一個完成對其宇宙領域的種族和人民族之七重性贈與的邁克爾類天堂聖子的調整者。

107:3.10 (1180.3) We really know very little about the nonpersonalized Adjusters; we only contact and communicate with the personalized orders. These are christened on Divinington and are always known by name and not by number. The Personalized Adjusters are permanently domiciled on Divinington; that sacred sphere is their home. They go out from that abode only by the will of the Universal Father. Very few are found in the domains of the local universes, but larger numbers are present in the central universe.

107:3.10 我們對非人格化的調整者所知甚少;我們只與人格化的類別接觸和交流。這些類別在神之聖都上被授予名字,並始終以名字而非編號而為人所知。人格化的調整者永久定居在神之聖都;那神聖星球是他們的家。他們僅在萬有之父的旨意下才會離開該居所。在地方宇宙領域內很少發現他們,但在中央宇宙中則有更大的數目的人格化調整者存在。

4. Nature and Presence of Adjusters

4. 調整者的本性和臨在

107:4.1 (1180.4) To say that a Thought Adjuster is divine is merely to recognize the nature of origin. It is highly probable that such purity of divinity embraces the essence of the potential of all attributes of Deity which can be contained within such a fragment of the absolute essence of the universal presence of the eternal and infinite Paradise Father.

107:4.1 說調整者是神性的,僅僅是認識到其起源的本質。極有可能的是,這種神性的純粹包含了神靈所有屬性之潛在的實質,這些屬性可以被包含在永恆無限天堂父親的萬有臨在之絕對本質的這樣一個片段中。

107:4.2 (1180.5) The actual source of the Adjuster must be infinite, and before fusion with the immortal soul of an evolving mortal, the reality of the Adjuster must border on absoluteness. Adjusters are not absolutes in the universal sense, in the Deity sense, but they are probably true absolutes within the potentialities of their fragmented nature. They are qualified as to universality but not as to nature; in extensiveness they are limited, but in intensiveness of meaning, value, and fact they are absolute. For this reason we sometimes denominate the divine gifts as the qualified absolute fragments of the Father.

107:4.2 調整者的實際源頭必定是無限的,而在與進化中的凡人的不朽靈魂融合之前,調整者的實相必定接近絕對性。調整者在普遍意義上、在神靈意義上並非絕對的,但在其片段化本質的潛能範圍內,他們可能是真正的絕對。就普遍性而言,他們是有限的,但就本質而言則不然;在廣泛性上他們是受限的,但在意義、價值和事實的深度上,他們是對的。因此,我們有時將這些神聖禮物稱為「父」的有限絕對片段。

107:4.3 (1180.6) No Adjuster has ever been disloyal to the Paradise Father; the lower orders of personal creatures may sometimes have to contend with disloyal fellows, but never the Adjusters; they are supreme and infallible in their supernal sphere of creature ministry and universe function.

107:4.3 沒有任何調整者對天堂父親不忠;低等類別的人格性受造物或許有時不得不與不忠的同伴抗爭,但調整者們從未如此;他們在受造物侍奉和宇宙運作的崇高領域內是至高且絕對無誤的。

107:4.4 (1180.7) Nonpersonalized Adjusters are visible only to Personalized Adjusters. My order, the Solitary Messengers, together with Inspired Trinity Spirits, can detect the presence of Adjusters by means of spiritual reactive phenomena; and even seraphim can sometimes discern the spirit luminosity of supposed association with the presence of Monitors in the material minds of men; but none of us are able actually to discern the real presence of Adjusters, not unless they have been personalized, albeit their natures are perceivable in union with the fused personalities of the ascending mortals from the evolutionary worlds. The universal invisibility of the Adjusters is strongly suggestive of their high and exclusive divine origin and nature.

107:4.4 非人格化的調整者只有人格化的調整者才可看見。我的類別,即單獨使者,以及受啟發性三一之靈,可以透過靈性反應現象察覺到調整者的存在;甚至熾天使有時也能分辨出本應該與人類物質心智中調整者之臨在相關的靈性光輝;但我們都無法真正辨別出調整者的實際存在,除非他們已經人格化,儘管當他們與來自進化世界揚升凡人之融合的人格和諧一致時,他們的本性可被感知。調整者的普遍不可見性強烈暗示了他們崇高和獨有的神聖起源和本性。

107:4.5 (1181.1) There is a characteristic light, a spirit luminosity, which accompanies this divine presence, and which has become generally associated with Thought Adjusters. In the universe of Nebadon this Paradise luminosity is widespreadly known as the “pilot light”; on Uversa it is called the “light of life.” On Urantia this phenomenon has sometimes been referred to as that “true light which lights every man who comes into the world.”

107:4.5 有一種獨特的光,一種伴隨著這神聖存在的靈性光輝,它已成為與思想調整者普遍相關聯。在内巴頓宇宙中,這種天堂光輝被廣泛稱為「引領之光」;在尤沃薩上,它被稱為「生命之光。」在玉苒廈上,這種現象有時被稱為「照亮每個來到世界之人的真光。」

107:4.6 (1181.2) To all beings who have attained the Universal Father, the Personalized Thought Adjusters are visible. Adjusters of all stages, together with all other beings, entities, spirits, personalities, and spirit manifestations, are always discernible by those Supreme Creator Personalities who originate in the Paradise Deities, and who preside over the major governments of the grand universe.

107:4.6 對於所有已抵達萬有之父的存有而言,人格化的思想調整者是可見的。所有階段的調整者,連同所有其他存有、實體、靈、人格以及靈的顯現,總是能被那些源自天堂神靈、並主持大宇宙主要政府的至高造物者人格所辨識。

107:4.7 (1181.3) Can you really realize the true significance of the Adjuster’s indwelling? Do you really fathom what it means to have an absolute fragment of the absolute and infinite Deity, the Universal Father, indwelling and fusing with your finite mortal natures? When mortal man fuses with an actual fragment of the existential Cause of the total cosmos, no limit can ever be placed upon the destiny of such an unprecedented and unimaginable partnership. In eternity, man will be discovering not only the infinity of the objective Deity but also the unending potentiality of the subjective fragment of this same God. Always will the Adjuster be revealing to the mortal personality the wonder of God, and never can this supernal revelation come to an end, for the Adjuster is of God and as God to mortal man.

107:4.7 你能真正意識到調整者內駐的重大意義嗎?你真的能領會擁有一個與你有限的凡人本性共處並與其融合之絕對無限神靈——萬有之父——的片段意味著什麼嗎?當凡人與總體宇宙的永存起因的一個實際片段融合時,沒有任何限制可被置於這一前所未有且難以想像的伙伴關係之天命上。在永恆中,人類不僅將發現客觀神靈的無限性,也將會發現這同一位神的主觀片段的無盡潛勢。調整者將永遠向凡人人格揭示神的奇跡,而這種超凡的啟示永遠不會結束,因為調整者屬於神,對凡人而言調整者就如同神。

5. Adjuster Mindedness

5. 調整者的具心智性

107:5.1 (1181.4) Evolutionary mortals are prone to look upon mind as a cosmic mediation between spirit and matter, for that is indeed the principal ministry of mind as discernible by you. Hence it is quite difficult for humans to perceive that Thought Adjusters have minds, for Adjusters are fragmentations of God on an absolute level of reality which is not only prepersonal but also prior to all energy and spirit divergence. On a monistic level antecedent to energy and spirit differentiation there could be no mediating function of mind, for there are no divergencies to be mediated.

107:5.1 進化中的凡人傾向於將心智視為靈性與物質之間的宇宙調解,因為這確實是你們所能辨識的心智的主要侍奉。因此,對人類來說,要理解思想調整者擁有心智是相當困難的,因為調整者是在絕對層次實相上神的片段,這一層次不僅是前人格的,而且先於所有能量和靈性的分歧。在先於能量和靈性分化的一元論層面上,心智不可能存在調解功能,因為沒有分歧需要調解的。

107:5.2 (1181.5) Since Adjusters can plan, work, and love, they must have powers of selfhood which are commensurate with mind. They are possessed of unlimited ability to communicate with each other, that is, all forms of Monitors above the first or virgin groups. As to the nature and purport of their intercommunications, we can reveal very little, for we do not know. And we further know that they must be minded in some manner else they could never be personalized.

107:5.2 由於調整者能夠計劃、工作和愛,他們必定擁有與心智相稱的自我力量。他們具有與彼此無限制交流的能力,也就是說,所有高於第一類或是說初始的告誡者都具有這種能力。關於他們相互交流的本質和目的,我們所能揭示的很少,因為我們並不清楚。我們進一步知道,他們必定以某種方式具有心智,否則他們永遠不可能被人格化。

107:5.3 (1181.6) The mindedness of the Thought Adjuster is like the mindedness of the Universal Father and the Eternal Son—that which is ancestral to the minds of the Conjoint Actor.

107:5.3 思想調整者的具心智性類似於萬有之父和永恆之子的具心智性——這種具心智性是共同行動者心智的原型。

107:5.4 (1181.7) The type of mind postulated in an Adjuster must be similar to the mind endowment of numerous other orders of prepersonal entities which presumably likewise originate in the First Source and Center. Though many of these orders have not been revealed on Urantia, they all disclose minded qualities. It is also possible for these individuations of original Deity to become unified with numerous evolving types of nonmortal beings and even with a limited number of nonevolutionary beings who have developed capacity for fusion with such Deity fragments.

107:5.4 調整者中所假定的心智類型,必定類似於許多其它類別的前人格實體的心智賦予,這些前人格實體據推測同樣源自於第一本源與中心。雖然這些類別中有許多尚未在玉苒廈上被揭示,但它們都顯露出具心智的品質。這些原初神靈的個體化也可能與許多進化類型的非凡人存有合一,甚至與少數已發展出與這類神靈片段融合能力的非進化性存有合一。

107:5.5 (1182.1) When a Thought Adjuster is fused with the evolving immortal morontia soul of the surviving human, the mind of the Adjuster can only be identified as persisting apart from the creature’s mind until the ascending mortal attains spirit levels of universe progression.

107:5.5 當思想調整者與續存人類之進化中的不朽靈質性靈魂融合時,調整者的心智只能被識為持續脫離受造物的心智,直到揚升凡人達到宇宙進展的靈性層次。

107:5.6 (1182.2) Upon the attainment of the finaliter levels of ascendant experience, these spirits of the sixth stage appear to transmute some mind factor representing a union of certain phases of the mortal and Adjuster minds which had previously functioned as liaison between the divine and human phases of such ascending personalities. This experiential mind quality probably “supremacizes” and subsequently augments the experiential endowment of evolutionary Deity—the Supreme Being.

107:5.6 當達到揚升經歷之終局者層次時,這些第六階段的靈似乎轉化了一些代表了凡人心智和調整者心智某些階段之結合的心智因素,而這些階段之前曾作為這類揚升人格的神性和人性階段之間的聯繫。這種經驗性心智品質可能「至高化」,並隨後增強進化性神靈——至高存在者——的經驗性稟賦。

6. Adjusters as Pure Spirits

6. 作為純粹之靈的調整者

107:6.1 (1182.3) As Thought Adjusters are encountered in creature experience, they disclose the presence and leading of a spirit influence. The Adjuster is indeed a spirit, pure spirit, but spirit plus. We have never been able satisfactorily to classify Mystery Monitors; all that can certainly be said of them is that they are truly Godlike.

107:6.1 當在受造物的經歷中遇見思想調整者時,思想調整者揭示了一種靈性影響力的臨在和引導。調整者確實是靈,純粹的靈,但不僅僅是靈。我們從未能滿意地將神秘告誡者分類;關於他們唯一可以確定的是,他們真正是如神一般。

107:6.2 (1182.4) The Adjuster is man’s eternity possibility; man is the Adjuster’s personality possibility. Your individual Adjusters work to spiritize you in the hope of eternalizing your temporal identity. The Adjusters are saturated with the beautiful and self-bestowing love of the Father of spirits. They truly and divinely love you; they are the prisoners of spirit hope confined within the minds of men. They long for the divinity attainment of your mortal minds that their loneliness may end, that they may be delivered with you from the limitations of material investiture and the habiliments of time.

107:6.2 調整者是人的永恆可能性;人是調整者的人格可能性。你們個人的調整者致力於使你們靈性化,希望將你們的暫存身份永恆化。調整者充滿了眾靈之父美好而自我贈予的愛。他們真誠且神聖地愛著你們;他們是被幽禁在人類心智中的靈性希望囚徒。他們渴望你們凡人心智的神性達成,以結束他們的孤獨,以使他們能與你們一起從物質覆蓋和時間外衣的限制中解脫出來。

107:6.3 (1182.5) Your path to Paradise is the path of spirit attainment, and the Adjuster nature will faithfully unfold the revelation of the spiritual nature of the Universal Father. Beyond the Paradise ascent and in the postfinaliter stages of the eternal career, the Adjuster may possibly contact with the onetime human partner in other than spirit ministry; but the Paradise ascent and the finaliter career are the partnership between the God-knowing spiritualizing mortal and the spiritual ministry of the God-revealing Adjuster.

107:6.3 你通往天堂的道路是靈性達成的道路,調整者的本性將忠實地揭示萬有之父的靈性本質的啟示。超越天堂揚升之後和永恆生涯的後終局者階段,調整者可能會以靈性侍奉以外的方式與曾經一度的人類伙伴接觸;但天堂揚升和終局者生涯是知曉神的靈性化凡人與啟示神的調整者之靈性服務間的合作關係。

107:6.4 (1182.6) We know that Thought Adjusters are spirits, pure spirits, presumably absolute spirits. But the Adjuster must also be something more than exclusive spirit reality. In addition to conjectured mindedness, factors of pure energy are also present. If you will remember that God is the source of pure energy and of pure spirit, it will not be so difficult to perceive that his fragments would be both. It is a fact that the Adjusters traverse space over the instantaneous and universal gravity circuits of the Paradise Isle.

107:6.4 我們知道思想調整者是靈,純粹的靈,可能是絕對的靈。但調整者必定也不唯獨是靈性實相。除了所推測的具心智性之外,純粹能量的因素也同樣存在。如果你記得神是純粹的能量和純粹的靈之源頭,那麼理解他的片段是兩者兼具將不會那麼困難。調整者能夠透過天堂島的瞬間萬有引力迴路穿越空間,這是一個事實。

107:6.5 (1182.7) That the Mystery Monitors are thus associated with the material circuits of the universe of universes is indeed puzzling. But it remains a fact that they flash throughout the entire grand universe over the material-gravity circuits. It is entirely possible that they may even penetrate the outer space levels; they certainly could follow the gravity presence of Paradise into these regions, and though my order of personality can traverse the mind circuits of the Conjoint Actor also beyond the confines of the grand universe, we have never been sure of detecting the presence of Adjusters in the uncharted regions of outer space.

107:6.5 神秘告誡者以此方式與由眾多宇宙所組成宇宙之物質性迴路相關聯,確實令人費解。但他們能夠在遍及整個大宇宙中透過物質引力迴路閃現,這仍是一個事實。他們甚至完全有可能滲透到外部空間階層;他們肯定可以隨著天堂的引力存在進入這些區域,儘管我這類別的人格也可以穿越超過大宇宙範圍的共同行動者之心智迴路,但我們從未確定在外部空間的未知區域中察覺到調整者的存在。

107:6.6 (1183.1) And yet, while the Adjusters utilize the material-gravity circuits, they are not subject thereto as is material creation. The Adjusters are fragments of the ancestor of gravity, not the consequentials of gravity; they have segmentized on a universe level of existence which is hypothetically antecedent to gravity appearance.

107:6.6 然而,儘管調整者利用物質引力迴路,他們卻不像物質造物那樣受其支配。調整者是引力之原型的片段,而非引力的結果;他們已經在一個假設上先於引力出現的宇宙存在層次上片段化。

107:6.7 (1183.2) Thought Adjusters have no relaxation from the time of their bestowal until the day of their release to start for Divinington upon the natural death of their mortal subjects. And those whose subjects do not pass through the portals of natural death do not even experience this temporary respite. Thought Adjusters do not require energy intake; they are energy, energy of the highest and most divine order.

107:6.7 思想調整者從被贈予的那一刻起,直到他們在凡人主體自然死亡之際而被釋放啟程前往神之聖都的那一天,都沒有鬆懈。而那些主體沒有經歷自然死亡之門的調整者甚至未經歷這種短暫的喘息。思想調整者不需要能量攝入;他們就是能量,是最高和最神聖類別的能量。

7. Adjusters and Personality

7. 調整者與人格

107:7.1 (1183.3) Thought Adjusters are not personalities, but they are real entities; they are truly and perfectly individualized, although they are never, while indwelling mortals, actually personalized. Thought Adjusters are not true personalities; they are true realities, realities of the purest order known in the universe of universes—they are the divine presence. Though not personal, these marvelous fragments of the Father are commonly referred to as beings and sometimes, in view of the spiritual phases of their present ministry to mortals, as spirit entities.

107:7.1 思想調整者不是人格,但他們是真實的實體;他們是真正且完全地個體化的,儘管當他們內駐住凡人時,從未真正人格化。思想調整者不是真正的人格;他們是真正的實相,是由眾多宇宙所組成的宇宙中最純粹的實相類別——他們是神聖的臨在。雖然不是人格性的,但這些「父」的非凡片段通常被稱為存有,當考慮到他們目前對凡人侍奉的靈性階段, 他們有時,被稱為靈性實體。

107:7.2 (1183.4) If Thought Adjusters are not personalities having prerogatives of will and powers of choice, how then can they select mortal subjects and volunteer to indwell these creatures of the evolutionary worlds? This is a question easy to ask, but probably no being in the universe of universes has ever found the exact answer. Even my order of personality, the Solitary Messengers, does not fully understand the endowment of will, choice, and love in entities that are not personal.

107:7.2 如果思想調整者不是擁有意志特權和選擇力量的人格,那麼他們如何能選擇凡人主體並自願內駐於這些進化世界的受造物呢?這是一個容易提出的問題,但可能在由眾多宇宙所組成的宇宙中沒有任何存有曾找到過確切的答案。即使是我的人格類別,即單獨使者,也不完全理解在非人格性實體中意志、選擇和愛的賦予。

107:7.3 (1183.5) We have often speculated that Thought Adjusters must have volition on all prepersonal levels of choice. They volunteer to indwell human beings, they lay plans for man’s eternal career, they adapt, modify, and substitute in accordance with circumstances, and these activities connote genuine volition. They have affection for mortals, they function in universe crises, they are always waiting to act decisively in accordance with human choice, and all these are highly volitional reactions. In all situations not concerned with the domain of the human will, they unquestionably exhibit conduct which betokens the exercise of powers in every sense the equivalent of will, maximated decision.

107:7.3 我們經常推測,思想調整者必定在所有前人格的選擇層面上擁有意志。他們自願內駐於人類,為人的永恆生涯制定計劃,他們根據環境進行調整、修改和替代,這些活動都意味著真正的意志。他們對凡人有感情,他們在宇宙危機中發揮作用,他們總是等待著根據人類的選擇果斷行動,所有這些都是高度意志性的反應。在所有與人類意志領域無關的情況下,他們無疑展現出標誌著行使在所有意義上等同於意志力量的行為,最大化的決定。

107:7.4 (1183.6) Why then, if Thought Adjusters possess volition, are they subservient to the mortal will? We believe it is because Adjuster volition, though absolute in nature, is prepersonal in manifestation. Human will functions on the personality level of universe reality, and throughout the cosmos the impersonal—the nonpersonal, the subpersonal, and the prepersonal—is ever responsive to the will and acts of existent personality.

107:7.4 那麼,如果思想調整者擁有意志,為什麼他們要服從於凡人的意志呢?我們相信,這是因為調整者的意志,雖然在本質上是絕對的,但在顯現上是前人格的。人類意志在宇宙實相的人格層次上運作,而在整個宇宙中,非人格的——無人格的、次人格的和前人格的——總是對永存性人格的意志和行為做出反應。

107:7.5 (1183.7) Throughout a universe of created beings and nonpersonal energies we do not observe will, volition, choice, and love manifested apart from personality. Except in the Adjusters and other similar entities we do not witness these attributes of personality functioning in association with impersonal realities. It would not be correct to designate an Adjuster as subpersonal, neither would it be proper to allude to such an entity as superpersonal, but it would be entirely permissible to term such a being prepersonal.

107:7.5 在整個由受造的存有和無人格能量組成的宇宙中,我們並未觀察到脫離人格而顯現的意志、決斷、選擇和愛。除了在調整者和其他類似實體中,我們並未見證這些人格屬性與非人格實相聯合運作。將調整者稱為次人格是不正確的,將這樣的實體影射為超人格也不恰當,但將這樣的存在稱為前人格則是完全可以的。

107:7.6 (1184.1) To our orders of being these fragments of Deity are known as the divine gifts. We recognize that the Adjusters are divine in origin, and that they constitute the probable proof and demonstration of a reservation by the Universal Father of the possibility of direct and unlimited communication with any and all material creatures throughout his virtually infinite realms, and all of this quite apart from his presence in the personalities of his Paradise Sons or through his indirect ministrations in the personalities of the Infinite Spirit.

107:7.6 對我們這類別的存有而言,這些神靈的片段被稱為神聖的贈與。我們認識到,調整者在起源上是神聖的,他們構成了萬有之父保留一種可能性之可能證據和展現,即與遍及他幾近無限領域中的任何和所有物質受造物進行直接和無限制交流的可能性,而所有這一切是完全撇開他在他的天堂聖子的人格中的臨在,或透過他在無限之靈的人格中的間接照料。

107:7.7 (1184.2) There are no created beings that would not delight to be hosts to the Mystery Monitors, but no orders of beings are thus indwelt excepting evolutionary will creatures of finaliter destiny.

107:7.7 沒有任何受造存有會不樂於成為神秘告誡者的寄宿者,但除了具有終局者天命的進化性意志受造物之外,沒有任何類別的存有會被如此內住。

107:7.8 (1184.3) [Presented by a Solitary Messenger of Orvonton.]

107:7.8 [由奧溫頓的一位單獨使者所呈獻。]

Subscribe
Notify of
0 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
看所有留言
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x