第35篇 地方宇宙神之聖子

Paper 35 The Local Universe Sons of God
第35篇 地方宇宙神之聖子

35:0.1 (384.1) THE Sons of God previously introduced have had a Paradise origin. They are the offspring of the divine Rulers of the universal domains. Of the first Paradise order of sonship, the Creator Sons, there is in Nebadon only one, Michael, the universe father and sovereign. Of the second order of Paradise sonship, the Avonal or Magisterial Sons, Nebadon has its full quota—1,062. And these “lesser Christs” are just as effective and all-powerful in their planetary bestowals as was the Creator and Master Son on Urantia. The third order, being of Trinity origin, do not register in a local universe, but I estimate there are in Nebadon between fifteen and twenty thousand Trinity Teacher Sons exclusive of 9,642 creature-trinitized assistants of record. These Paradise Daynals are neither magistrates nor administrators; they are superteachers.

35:0.1 (384.1) 先前所介紹的神之聖子皆具有天堂起源。他們是萬有領域的神性「統治者們」(Rulers)的後代。在第一天堂聖子身份級別——造物聖子——中,內巴頓只有一位,即邁克爾,他是宇宙之父及主權者。在第二天堂聖子身份級別——艾沃諾或執法聖子——中,內巴頓擁有其全部配額——1,062位。這些「較小的基督」(lesser Christs)在其行星贈予方面,與曾在玉苒廈上的造物聖子兼主位聖子一樣有效且全然-權能(all-powerful)。具有三位一體起源的第三級別,並不在地方宇宙中註冊,但我估計,不包括有記錄可查的9,642名受造物-三一化的助手,在內巴頓中有一萬五千到兩萬名三位一體教師聖子。這些天堂的迪諾爾,既不是執法者也不是管理者;他們是超級導師。

35:0.2 (384.2) The types of Sons about to be considered are of local universe origin; they are the offspring of a Paradise Creator Son in varied association with the complemental Universe Mother Spirit. The following orders of local universe sonship find mention in these narratives:

35:0.2 (384.2) 即將論及的聖子類型皆具有地方宇宙起源;他們是天堂造物聖子與其互補的宇宙母靈以各種形式聯合所產生的後代。以下級別的地方宇宙聖子身份,在這些敘述中被提及:

35:0.3 (384.3) 1. Melchizedek Sons.

35:0.3 (384.3) 1. 默基瑟德聖子。

35:0.4 (384.4) 2. Vorondadek Sons.

35:0.4 (384.4) 2. 沃朗達德聖子。

35:0.5 (384.5) 3. Lanonandek Sons.

35:0.5 (384.5) 3. 拉那南德聖子。

35:0.6 (384.6) 4. Life Carrier Sons.

35:0.6 (384.6) 4. 生命載運者聖子。

35:0.7 (384.7) Triune Paradise Deity functions for the creation of three orders of sonship: the Michaels, the Avonals, and the Daynals. Dual Deity in the local universe, the Son and the Spirit, also functions in the creation of three high orders of Sons: the Melchizedeks, the Vorondadeks, and the Lanonandeks; and having achieved this threefold expression, they collaborate with the next level of God the Sevenfold in the production of the versatile order of Life Carriers. These beings are classified with the descending Sons of God, but they are a unique and original form of universe life. Their consideration will occupy the whole of the next paper.

35:0.7 (384.7) 三而一天堂神靈為三個級別聖子身份的創造而運作:邁克爾,艾沃諾與迪諾爾。地方宇宙中的雙重性神靈——該聖子與靈——也在三個高等級別聖子的創造中而運作:默基瑟德,沃朗達德與拉那南德;而在實現這種三重性表達後,他們與下一層級的七重神合作,以產生多能的生命載運者級別。這些存有被歸類為沉降的神之聖子,但他們是宇宙生命中一種獨特且原創的形式。對他們的探討將佔據下一篇的全部內容。

1. The Father Melchizedek
1. 父者默基瑟德

35:1.1 (384.8) After bringing into existence the beings of personal aid, such as the Bright and Morning Star and other administrative personalities, in accordance with the divine purpose and creative plans of a given universe, there occurs a new form of creative union between the Creator Son and the Creative Spirit, the local universe Daughter of the Infinite Spirit. The personality offspring resulting from this creative partnership is the original Melchizedek—the Father Melchizedek—that unique being who subsequently collaborates with the Creator Son and the Creative Spirit to bring into existence the entire group of that name.

35:1.1 (384.8) 在使如明亮晨星以及其他行政人格體的人格助手得以存在後,依照一個給定宇宙的神性意圖與創造計畫,造物聖子與創造之靈——無限之靈的地方宇宙之女——間出現一種嶄新形式的創造結合。由此創造夥伴關係所產生的人格後裔,就是原初的默基瑟德——父者默基瑟德——那一隨後與造物聖子與創造之靈合作、使整個同名群體得以存在獨特存有。

35:1.2 (385.1) In the universe of Nebadon the Father Melchizedek acts as the first executive associate of the Bright and Morning Star. Gabriel is occupied more with universe policies, Melchizedek with practical procedures. Gabriel presides over the regularly constituted tribunals and councils of Nebadon, Melchizedek over the special, extraordinary, and emergency commissions and advisory bodies. Gabriel and the Father Melchizedek are never away from Salvington at the same time, for in Gabriel’s absence the Father Melchizedek functions as the chief executive of Nebadon.

35:1.2 (385.1) 在內巴頓宇宙中,父者默基瑟德擔任明亮晨星的第一執行夥伴。加百列更多忙於宇宙方針,而父者默基瑟德則更致力於實際的程序。加百列主持內巴頓依常規組成的審判庭和議會,父者默基瑟德則主持特殊、異常及緊急委員會及諮詢機構。加百列和父者默基瑟德從未同時離開薩爾文頓,因為在加百列缺席期間,父者默基瑟德便作為內巴頓的首席執行官而運作。

35:1.3 (385.2) The Melchizedeks of our universe were all created within one millennial period of standard time by the Creator Son and the Creative Spirit in liaison with the Father Melchizedek. Being an order of sonship wherein one of their own number functioned as co-ordinate creator, Melchizedeks are in constitution partly of self-origin and therefore candidates for the realization of a supernal type of self-government. They periodically elect their own administrative chief for a term of seven years of standard time and otherwise function as a self-regulating order, though the original Melchizedek does exercise certain inherent coparental prerogatives. From time to time this Father Melchizedek designates certain individuals of his order to function as special Life Carriers to the midsonite worlds, a type of inhabited planet not heretofore revealed on Urantia.

35:1.3 (385.2) 我們宇宙中的默基瑟德,都是在標準時間的一個千年期間內,由造物聖子與創造之靈,在與父者默基瑟德協作聯繫之中,創造出來。作為一個其自身成員之一擔任同等創造者(co-ordinate creator)的聖子身份類別,默基瑟德在組成上部分屬於自我起源,因此是實現超凡類型自治的候選者。他們定期選出他們自己的行政首領,任期為標準時間七年,而在其它方面,則作為一個自我規範的級別而運作,儘管原初的默基瑟德確實行使某些固有的共同親源(coparental)特權。父者默基瑟德不時地指派其級別中的某些個體,作為前往半絕限(midsonite)世界的特殊生命載運者,這些世界是迄今尚未在玉苒廈上揭示的有居住者的行星類型。

35:1.4 (385.3) The Melchizedeks do not function extensively outside the local universe except when they are called as witnesses in matters pending before the tribunals of the superuniverse, and when designated special ambassadors, as they sometimes are, representing one universe to another in the same superuniverse. The original or first-born Melchizedek of each universe is always at liberty to journey to the neighboring universes or to Paradise on missions having to do with the interests and duties of his order.

35:1.4 (385.3) 默基瑟德並不在地方宇宙之外廣泛運作,除非被傳喚作為超級宇宙審判庭前懸而未決事項的證人,以及當被指定為特別大使——正如他們有時那樣——在同一個超級宇宙中代表一個宇宙出使另一個宇宙。每一宇宙的原初的或是說首生的默基瑟德,總是自由前往鄰近宇宙或天堂,執行涉及其級別之利益與職責的使命。

2. The Melchizedek Sons
2. 默基瑟德聖子

35:2.1 (385.4) The Melchizedeks are the first order of divine Sons to approach sufficiently near the lower creature life to be able to function directly in the ministry of mortal uplift, to serve the evolutionary races without the necessity of incarnation. These Sons are naturally at the mid-point of the great personality descent, by origin being just about midway between the highest Divinity and the lowest creature life of will endowment. They thus become the natural intermediaries between the higher and divine levels of living existence and the lower, even the material, forms of life on the evolutionary worlds. The seraphic orders, the angels, delight to work with the Melchizedeks; in fact, all forms of intelligent life find in these Sons understanding friends, sympathetic teachers, and wise counselors.

35:2.1 (385.4) 默基瑟德是神性聖子級別中,第一個足夠接近較低等受造物生命,以至於能夠在凡人提升之事奉中直接運作,且無須化身便能為進化種族服務這些聖子自然地處於偉大人格臨降的中間點,其起源而言,大約介於最高「神性」和最低意志稟賦之受造物生命的中間。因此,他們成為較高神性層級的生命存在與進化世界上較低、甚至物質生命形式間的天然中介者。熾天使級別,即眾天使,都樂於與默基瑟德們一起工作;事實上,所有形式的智能生命,都在這些聖子身上找到善解人意的朋友,富有同情心的導師,以及明智的顧問。

35:2.2 (385.5) The Melchizedeks are a self-governing order. With this unique group we encounter the first attempt at self-determination on the part of local universe beings and observe the highest type of true self-government. These Sons organize their own machinery for their group and home-planet administration, as well as that for the six associated spheres and their tributary worlds. And it should be recorded that they have never abused their prerogatives; not once throughout all the superuniverse of Orvonton have these Melchizedek Sons ever betrayed their trust. They are the hope of every universe group which aspires to self-government; they are the pattern and the teachers of self-government to all the spheres of Nebadon. All orders of intelligent beings, superiors from above and subordinates from below, are wholehearted in their praise of the government of the Melchizedeks.

35:2.2 (385.5) 默基瑟德是一種自治的類別。在這一獨特的群體中,我們遇到了地方宇宙存有在自我決定上的首次嘗試,並觀察到最高類型的真正自治。這些聖子為他們的群體及母星(home-planet)的行政管理,以及為六個相關天體及其附屬世界的行政管理,組織了他們自己的機構。並且應當被記錄下來的是,他們從未濫用其特權;在整個奧溫頓超級宇宙中,這些默基瑟德聖子從未有一次背叛其所受託之責。他們是每個嚮往自治的宇宙群體之希望;他們是內巴頓所有天體在自治上的典範與導師。所有級別的智能存有,無論是來自上方的較高層級者還是源自下方的較低層級者,都由衷地讚揚默基瑟德的治理。

35:2.3 (386.1) The Melchizedek order of sonship occupies the position, and assumes the responsibility, of the eldest son in a large family. Most of their work is regular and somewhat routine, but much of it is voluntary and altogether self-imposed. A majority of the special assemblies which, from time to time, convene on Salvington are called on motion of the Melchizedeks. On their own initiative these Sons patrol their native universe. They maintain an autonomous organization devoted to universe intelligence, making periodical reports to the Creator Son independent of all information coming up to universe headquarters through the regular agencies concerned with the routine administration of the realm. They are by nature unprejudiced observers; they have the full confidence of all classes of intelligent beings.

35:2.3 (386.1) 默基瑟德級別的聖子身份,在一個大家族中居於長子的地位,並承擔其責任。他們大部分的工作是常規性的,且在一定程度上是例行性的,但其中許多是志願的,且完全是自我加諸的。在薩爾文頓上不時召開的大多數特別會議,都是依默基瑟德的提議而召集的。這些聖子主動地巡視其出生宇宙。他們維持著一個致力於宇宙情報的自主組織,定期向造物聖子彙報,但不依賴經由與該領域例行行政管理相關之常規代理機構所傳遞到宇宙總部的所有資訊。他們天生就是不帶偏見的觀察者;他們享有所有智能存有階層的完全信任。

35:2.4 (386.2) The Melchizedeks function as mobile and advisory review courts of the realms; these universe Sons go in small groups to the worlds to serve as advisory commissions, to take depositions, to receive suggestions, and to act as counselors, thus helping to compose the major difficulties and settle the serious differences which arise from time to time in the affairs of the evolutionary domains.

35:2.4 (386.2) 默基瑟德們作為各領域的機動性顧問複審法庭而運作。這些宇宙聖子以小組的形式前往各個世界,擔當顧問委員會、錄取證詞、收取建議,並充當參議者,從而協助調解並解決在進化領域的事務中不時出現的重大困難與嚴重分歧。

35:2.5 (386.3) These eldest Sons of a universe are the chief aids of the Bright and Morning Star in carrying out the mandates of the Creator Son. When a Melchizedek goes to a remote world in the name of Gabriel, he may, for the purposes of that particular mission, be deputized in the name of the sender and in that event will appear on the planet of assignment with the full authority of the Bright and Morning Star. Especially is this true on those spheres where a higher Son has not yet appeared in the likeness of the creatures of the realm.

35:2.5 (386.3) 這些宇宙中最年長的聖子,是明亮晨星在執行造物聖子命令時的主要助手。當一位默基瑟德以加百列之名前往遙遠的世界時,他可為了那特定使命之目的,以派遣者之名被授權代理,在這情況下,他將帶著明亮晨星的完全職權,出現在受指派的星球上。在那些較高階聖子尚未以該領域受造物之形出現的天體上,情況更是如此。

35:2.6 (386.4) When a Creator Son enters upon the bestowal career on an evolutionary world, he goes alone; but when one of his Paradise brothers, an Avonal Son, enters upon a bestowal, he is accompanied by the Melchizedek supporters, twelve in number, who so efficiently contribute to the success of the bestowal mission. They also support the Paradise Avonals on magisterial missions to the inhabited worlds, and in these assignments the Melchizedeks are visible to mortal eyes if the Avonal Son is also thus manifest.

35:2.6 (386.4) 當造物聖子開始演化世界上的贈予生涯時,他獨自前往;但當他的其中一位天堂兄弟——艾沃諾聖子——進行贈予時,則有十二個默基瑟德支持者陪同,他們為贈予使命的成功做出了如此高效的貢獻。他們也支持天堂艾沃諾前往有居住者世界的執法使命,而在這些指派任務中,默基瑟德可為凡人肉眼所見,倘若艾沃諾聖子亦以此方式顯現

35:2.7 (386.5) There is no phase of planetary spiritual need to which they do not minister. They are the teachers who so often win whole worlds of advanced life to the final and full recognition of the Creator Son and his Paradise Father.

35:2.7 (386.5) 任何階段的行星靈性需求,他們皆予以事奉。他們是導師,如此經常地引導整個先進生命世界,達至對造物聖子及其天堂父親最終且全面的認知。

35:2.8 (386.6) The Melchizedeks are well-nigh perfect in wisdom, but they are not infallible in judgment. When detached and alone on planetary missions, they have sometimes erred in minor matters, that is, they have elected to do certain things which their supervisors did not subsequently approve. Such an error of judgment temporarily disqualifies a Melchizedek until he goes to Salvington and, in audience with the Creator Son, receives that instruction which effectually purges him of the disharmony which caused disagreement with his fellows; and then, following the correctional rest, reinstatement to service ensues on the third day. But these minor misadaptations in Melchizedek function have rarely occurred in Nebadon.

35:2.8 (386.6) 默基瑟德在智慧上幾近完美,但他們在判斷方面卻並非絕無錯誤。當受派遣獨自執行行星使命時,他們有時會在小事上犯錯,也就是說,他們曾選擇做出某些其監督者們隨後並不贊同的事情。這種判斷的錯誤,會暫時使一位默基瑟德喪失資格,直到他前往薩爾文頓,並於覲見造物聖子中接受教誨,此教誨有效地清除那導致他與其同伴之間意見分岐的不和諧;然後,在矯正休息後,於第三日恢復服務。但這些默基瑟德職能中的輕微調適失當,在內巴頓很少發生。

35:2.9 (387.1) These Sons are not an increasing order; their number is stationary, although varying in each local universe. The number of Melchizedeks of record on their headquarters planet in Nebadon is upward of ten million.

35:2.9 (387.1) 這些聖子並非一個數目增加中的級別;他們的數目是固定的,儘管在每一地方宇宙中各有不同。在內巴頓中,他們的總部行星上登錄於冊的默基瑟德,數目超過一千萬。

3. The Melchizedek Worlds
3. 默基瑟德世界

35:3.1 (387.2) The Melchizedeks occupy a world of their own near Salvington, the universe headquarters. This sphere, by name Melchizedek, is the pilot world of the Salvington circuit of seventy primary spheres, each of which is encircled by six tributary spheres devoted to specialized activities. These marvelous spheres—seventy primaries and 420 tributaries—are often spoken of as the Melchizedek University. Ascending mortals from all the constellations of Nebadon pass through training on all 490 worlds in the acquirement of residential status on Salvington. But the education of ascenders is only one phase of the manifold activities taking place on the Salvington cluster of architectural spheres.

35:3.1 (387.2) 默基瑟德們在薩爾文頓——宇宙總部——附近擁有一個屬於他們自己的世界。這名為默基瑟德的天體,是薩爾文頓迴路中七十個主要天體的引導世界,每一個主要天體各由六個致力於專門活動的附屬天體所圍繞。這些奇妙的天體——七十個主要天體與420個輔助天體——通常被稱為默基瑟德大學(Melchizedek University)。來自內巴頓所有星座的揚升凡人,經歷所有490個世界上的培訓,以獲得薩爾文頓的居住地位。但是揚升者的教育,只是發生在薩爾文頓建造性天體群上多樣活動中的一個階段。

35:3.2 (387.3) The 490 spheres of the Salvington circuit are divided into ten groups, each containing seven primary and forty-two tributary spheres. Each of these groups is under the general supervision of some one of the major orders of universe life. The first group, embracing the pilot world and the next six primary spheres in the encircling planetary procession, is under the supervision of the Melchizedeks. These Melchizedek worlds are:

35:3.2 (387.3) 薩爾文頓的490個天體共分成十組,每組包含七個主要天體與四十二個附屬天體。這些群組中的每一個都在某一主要宇宙生命級別的總體監督之下。第一組包含引導世界,以及在環繞行星行列中接下來的六個主要天體,受默基瑟德們的監管之下。這些默基瑟德世界包括:

35:3.3 (387.4) 1. The pilot world—the home world of the Melchizedek Sons.

35:3.3 (387.4) 1. 引導世界——默基瑟德聖子的本部世界。

35:3.4 (387.5) 2. The world of the physical-life schools and the laboratories of living energies.

35:3.4 (387.5) 2. 物質-生命學校與有生命能量之實驗室的世界。

35:3.5 (387.6) 3. The world of morontia life.

35:3.5 (387.6) 3. 靈質性生命的世界。

35:3.6 (387.7) 4. The sphere of initial spirit life.

35:3.6 (387.7) 4. 初始靈性生命的天體。

35:3.7 (387.8) 5. The world of mid-spirit life.

35:3.7 (387.8) 5. 中階-靈性生命的世界。

35:3.8 (387.9) 6. The sphere of advancing spirit life.

35:3.8 (387.9) 6. 進展中靈性生命的天體。

35:3.9 (387.10) 7. The domain of co-ordinate and supreme self-realization.

35:3.9 (387.10) 7. 協調與至上自我-體現的領域。

35:3.10 (387.11) The six tributary worlds of each of these Melchizedek spheres are devoted to activities germane to the work of the associated primary sphere.

35:3.10 (387.11) 這些默基瑟德天體中,每一個天體的六個附屬世界,皆致力於與相關主要天體的工作有密切關係的活動。

35:3.11 (387.12) The pilot world, the sphere Melchizedek, is the common meeting ground for all beings who are engaged in educating and spiritualizing the ascending mortals of time and space. To an ascender this world is probably the most interesting place in all Nebadon. All evolutionary mortals who graduate from their constellation training are destined to land on Melchizedek, where they are initiated into the regime of the disciplines and spirit progression of the Salvington educational system. And never will you forget your reactions to the first day of life on this unique world, not even after you have reached your Paradise destination.

35:3.11 (387.12) 引導世界,即默基瑟德天體,是所有從事教育並靈性化時間與空間揚升凡人的存有之共同聚會處。對於一個揚升者來說,這個世界可能是整個內巴頓中最有趣的地方。所有從其星座培訓畢業的進化凡人,都註定會在默基瑟德登陸,在那裡他們被引入薩爾文頓教育系統之訓練科目與靈性進展的體系中。而你將永遠不會忘記自己對這獨特世界上第一天生活的反應,即使是在你已抵達你的天堂目的地之後也是如此。

35:3.12 (387.13) Ascending mortals maintain residence on the Melchizedek world while pursuing their training on the six encircling planets of specialized education. And this same method is adhered to throughout their sojourn on the seventy cultural worlds, the primary spheres of the Salvington circuit.

35:3.12 (387.13) 揚升凡人在在默基瑟德世界上保有住所,同時在六個環繞的專門教育星球上接受他們的培訓。而在他們旅居七十個文化世界——薩爾文頓迴路的主要天體——的整個期間,始終遵循這相同的方式。

35:3.13 (387.14) Many diverse activities occupy the time of the numerous beings who reside on the six tributary worlds of the Melchizedek sphere, but as concerns the ascending mortals, these satellites are devoted to the following special phases of study:

35:3.13 (387.14) 許多豐富多樣的活動,佔據了居住在默基瑟德天體的六個附屬世界上眾多存有的時間,但對於揚升中的凡人來說,這些衛星是專用於以下特殊的學習階段:

35:3.14 (388.1) 1. Sphere number one is occupied with the review of the initial planetary life of the ascending mortals. This work is carried on in classes composed of those who hail from a given world of mortal origin. Those from Urantia pursue such an experiential review together.

35:3.14 (388.1) 1. 第一號天體致力於揚升中凡人之初始行星生活的回顧。這工作是在由那些來自某一特定凡人起源世界的成員所組成的班級中進行的。那些來自於玉苒廈的人,一起進行這樣一種經驗性回顧。

35:3.15 (388.2) 2. The special work of sphere number two consists in a similar review of the experiences passed through on the mansion worlds encircling the premier satellite of the local system headquarters.

35:3.15 (388.2) 2. 第二號天體的特殊工作,在於對環繞著地方系統總部隻首要衛星的各宅廈世界上所經歷的經驗,進行類似的回顧。

35:3.16 (388.3) 3. The reviews of this sphere pertain to the sojourn on the capital of the local system and embrace the activities of the remainder of the architectural worlds of the system headquarters cluster.

35:3.16 (388.3) 3. 此一天體的回顧,與在地方系統首府上的旅居有關,並包括系統總部集群之其餘建造性世界的活動。

35:3.17 (388.4) 4. The fourth sphere is occupied with a review of the experiences of the seventy tributary worlds of the constellation and of their associated spheres.

35:3.17 (388.4) 4. 第四個天體致力於回顧在星座的七十個附屬世界,以及與它們相關天體上的經驗。

35:3.18 (388.5) 5. On the fifth sphere there is conducted the review of the ascendant sojourn on the constellation headquarters world.

35:3.18 (388.5) 5. 在第五個天體上,進行的是對揚升者在星座總部世界上旅居的回顧。

35:3.19 (388.6) 6. The time on sphere number six is devoted to an attempt to correlate these five epochs and thus achieve co-ordination of experience preparatory to entering the Melchizedek primary schools of universe training.

35:3.19 (388.6) 6. 第六號天體上的時間,專用於嘗試將這五個紀元相互關聯起來,從而達到經驗的協調,為進入宇宙訓練之默基瑟德主要學校做好準備。

35:3.20 (388.7) The schools of universe administration and spiritual wisdom are located on the Melchizedek home world, where also are to be found those schools devoted to a single line of research, such as energy, matter, organization, communication, records, ethics, and comparative creature existence.

35:3.20 (388.7) 宇宙行政和靈性智慧的學校,座落於默基瑟德的本部世界,在那裡也能找到那些致力於單一研究路線的學校,例如能量、物質、組織、通訊、記錄、倫理以及比較受造物存在(comparative creature existence)。

35:3.21 (388.8) In the Melchizedek College of Spiritual Endowment all orders—even the Paradise orders—of the Sons of God co-operate with the Melchizedek and the seraphic teachers in training the hosts who go forth as evangels of destiny, proclaiming spiritual liberty and divine sonship even to the remote worlds of the universe. This particular school of the Melchizedek University is an exclusive universe institution; student visitors are not received from other realms.

35:3.21 (388.8) 在默基瑟德靈性賦予學院(Melchizedek College of Spiritual Endowment)中,所有級別的神之聖子,甚至包括天堂級別,都與默基瑟德及熾天使教師合作,培訓那些作為天命福音使者(evangels of destiny)奔赴各方的大軍,此福音使者大軍甚至向該宇宙中遙遠的世界宣揚靈性自由與神性聖子身份。默基瑟德大學的這所特別學校,是一個專屬的宇宙機構;不接待來自其它領域的學者訪客。

35:3.22 (388.9) The highest course of training in universe administration is given by the Melchizedeks on their home world. This College of High Ethics is presided over by the original Father Melchizedek. It is to these schools that the various universes send exchange students. While the young universe of Nebadon stands low in the scale of universes as regards spiritual achievement and high ethical development, nevertheless, our administrative troubles have so turned the whole universe into a vast clinic for other near-by creations that the Melchizedek colleges are thronged with student visitors and observers from other realms. Besides the immense group of local registrants there are always upward of one hundred thousand foreign students in attendance upon the Melchizedek schools, for the order of Melchizedeks in Nebadon is renowned throughout all Splandon.

35:3.22 (388.9) 宇宙行政的最高培訓課程,由默基瑟德在他們本部世界上傳授。這所高等倫理學院(College of High Ethics)是由原初的父者默基瑟德所主持。各個宇宙正是向這些學校派遣交換學生。儘管年輕的內巴頓宇宙就靈性達成和高等倫理發展而言,處於宇宙等級的較低位置,然而,我們的行政困境已將整個宇宙變成為其它附近造物的一個龐大診所,以致默基瑟德各學院湧入了來自其它領域的學者訪客和觀察者。除了龐大的本地註冊者群體之外,總有超過十萬名外來學生在默基瑟德學校就讀,因為內巴頓中的默基瑟德級別,在整個斯普蘭頓(Splandon)享有盛名。

4. Special Work of the Melchizedeks
4. 默基瑟德的特殊工作

35:4.1 (388.10) A highly specialized branch of Melchizedek activities has to do with the supervision of the progressive morontia career of the ascending mortals. Much of this training is conducted by the patient and wise seraphic ministers, assisted by mortals who have ascended to relatively higher levels of universe attainment, but all of this educational work is under the general supervision of the Melchizedeks in association with the Trinity Teacher Sons.

35:4.1 (388.10) 默基瑟德活動中的一個高度專門化的分支,與揚升中凡人之漸進靈質生涯的監管有關。這項訓練大部分由由耐心且智慧的熾天使事奉者進行,並由已揚升到相對較高宇宙達成層次的凡人所協助,但所有這教育工作都在默基瑟德與三位一體教師聖子聯合的總體監管下進行。

35:4.2 (389.1) While the Melchizedek orders are chiefly devoted to the vast educational system and experiential training regime of the local universe, they also function in unique assignments and in unusual circumstances. In an evolving universe eventually embracing approximately ten million inhabited worlds, many things out of the ordinary are destined to happen, and it is in such emergencies that the Melchizedeks act. On Edentia, your constellation headquarters, they are known as emergency Sons. They are always ready to serve in all exigencies—physical, intellectual, or spiritual—whether on a planet, in a system, in a constellation, or in the universe. Whenever and wherever special help is needed, there you will find one or more of the Melchizedek Sons.

35:4.2 (389.1) 儘管默基瑟德級別主要致力於地方宇宙的龐大教育系統和經驗性訓練體制,但他們也在一些獨特任務與不尋常的情況下運作。在一個最終包含約一千萬個有居住者世界的演化中宇宙,許多異乎尋常的事情注定會發生,而正是在這類緊急情況下,默基瑟德採取行動。在你們的星座總部伊甸廈(Edentia),他們被稱為應急聖子。他們總是準備好處理所有緊急狀況——物質性的、智性的或是靈性的——無論是在行星上,系統中,星座中,或是在宇宙中。無論何時何地需要特殊幫助時,你們都將會在那裡找到一位或多位默基瑟德聖子。

35:4.3 (389.2) When failure of some feature of the Creator Son’s plan is threatened, forthwith will go a Melchizedek to render assistance. But not often are they summoned to function in the presence of sinful rebellion, such as occurred in Satania.

35:4.3 (389.2) 當造物聖子計畫中的某個環節面臨失敗的威脅時,一位默基瑟德將立即前往提供協助。但他們並不經常被召喚在罪惡反叛的情況下運作,例如在撒旦尼亞所發生那樣。

35:4.4 (389.3) The Melchizedeks are the first to act in all emergencies of whatever nature on all worlds where will creatures dwell. They sometimes act as temporary custodians on wayward planets, serving as receivers of a defaulting planetary government. In a planetary crisis these Melchizedek Sons serve in many unique capacities. It is easily possible for such a Son to make himself visible to mortal beings, and sometimes one of this order has even incarnated in the likeness of mortal flesh. Seven times in Nebadon has a Melchizedek served on an evolutionary world in the similitude of mortal flesh, and on numerous occasions these Sons have appeared in the likeness of other orders of universe creatures. They are indeed the versatile and volunteer emergency ministers to all orders of universe intelligences and to all the worlds and systems of worlds.

35:4.4 (389.3) 在所有意志受造物居住的世界上,無論何種性質的緊急情況,默基瑟德都是率先採取行動的。他們有時在偏離正途的行星上擔任臨時監護者,以違約行星管理機構之接收者的身份服務。在一場行星危機中,這些默基瑟德聖子以許多獨特的身份服務。這樣的一位聖子輕而易舉便能使自身為凡人所見,有時此類別中的一員甚至曾化身為凡人肉體之形。在內巴頓,默基瑟德曾七次以凡人肉體的相似形態在演化世界服務,並且在無數場合下,這些聖子曾以其他級別的宇宙受造物之形出現。對於所有級別的宇宙智能存有,以及所有世界與諸世界系統而言,他們確實是多能且自願的應急事奉者。

35:4.5 (389.4) The Melchizedek who lived on Urantia during the time of Abraham was locally known as Prince of Salem because he presided over a small colony of truth seekers residing at a place called Salem. He volunteered to incarnate in the likeness of mortal flesh and did so with the approval of the Melchizedek receivers of the planet, who feared that the light of life would become extinguished during that period of increasing spiritual darkness. And he did foster the truth of his day and safely pass it on to Abraham and his associates.

35:4.5 (389.4) 在亞伯拉罕(Abraham)時代生活在玉苒廈上的那位默基瑟德,在當地被稱為撒冷君王(Prince of Salem),因為他曾主管一個居住於名為撒冷的地方、由真理尋求者組成的小殖民群體。他在該行星的默基瑟德接收者們(Melchizedek receivers)的批准下,自願以凡人肉身之形化身,這些接收者們擔心在那段靈性黑暗與日俱增的時期,生命之光會趨於熄滅。而他確實培育了他那時代的真理,並將它穩妥地傳遞給了亞伯拉罕及其同伴。

5. The Vorondadek Sons
5. 沃朗達德聖子

35:5.1 (389.5) After the creation of the personal aids and the first group of the versatile Melchizedeks, the Creator Son and the local universe Creative Spirit planned for, and brought into existence, the second great and diverse order of universe sonship, the Vorondadeks. They are more generally known as Constellation Fathers because a Son of this order is uniformly found at the head of each constellation government in every local universe.

35:5.1 (389.5) 在創造了人格助手以及第一群多能的默基瑟德之後,造物聖子和地方宇宙的創造之靈計畫第二個偉大且有別的宇宙聖子身份級別——沃朗達德,並使其得以存在。他們更普遍地被稱為星座之父,因為此一級別的聖子,一律位居每個地方宇宙中每一個星座管理機構之首。

35:5.2 (389.6) The number of Vorondadeks varies in each local universe, just one million being the recorded number in Nebadon. These Sons, like their co-ordinates, the Melchizedeks, possess no power of reproduction. There exists no known method whereby they can increase their numbers.

35:5.2 (389.6) 沃朗達德的數目在每個地方宇宙中各不相同,在內巴頓中記載的數目恰好是一百萬。這些聖子如同其同等者——默基瑟德,不具繁殖能力。並不存在任何已知方法,使他們可藉以增加其數目。

35:5.3 (389.7) In many respects these Sons are a self-governing body; as individuals and as groups, even as a whole, they are largely self-determinative, much as are the Melchizedeks, but Vorondadeks do not function through such a wide range of activities. They do not equal their Melchizedek brethren in brilliant versatility, but they are even more reliable and efficient as rulers and farseeing administrators. Neither are they quite the administrative peers of their subordinates, the Lanonandek System Sovereigns, but they excel all orders of universe sonship in stability of purpose and in divinity of judgment.

35:5.3 (389.7) 在許多方面,這些聖子們是一個自治體;作為個體和團體,甚至作為一個整體,他們在很大程度上是自我決定的,就像默基瑟德,但沃朗達德並不在如此廣泛的活動範圍運作。他們在卓越的多能性上,不及其默基瑟德兄弟,但作為統治者及富有遠見的行政者,他們甚至更可靠且有效率。他們也不是其下級——拉那南德系統主權者——的行政同等者,但在目的之穩定性與判斷之神性方面,他們超越所有級別的宇宙聖子身份。

35:5.4 (390.1) Although the decisions and rulings of this order of Sons are always in accordance with the spirit of divine sonship and in harmony with the policies of the Creator Son, they have been cited for error to the Creator Son, and in details of technique their decisions have sometimes been reversed on appeal to the superior tribunals of the universe. But these Sons rarely fall into error, and they have never gone into rebellion; never in all the history of Nebadon has a Vorondadek been found in contempt of the universe government.

35:5.4 (390.1) 雖然該級別聖子的決定和裁決,總是符合神性聖子身份的精神,並與造物聖子的政策和諧一致,但他們也曾因錯誤而被傳喚至造物聖子,並且在技術細節方面,他們的決定有時也在上訴至宇宙較高審判庭時被推翻。但這些聖子極少陷入錯誤,他們從未步入反叛;在內巴頓的整個歷史中,從未發現有任何一位沃朗達德藐視宇宙管理機構。

35:5.5 (390.2) The service of the Vorondadeks in the local universes is extensive and varied. They serve as ambassadors to other universes and as consuls representing constellations within their native universe. Of all orders of local universe sonship they are the most often intrusted with the full delegation of sovereign powers to be exercised in critical universe situations.

35:5.5 (390.2) 沃朗達德在地方宇宙中的服務是廣泛且多樣的。他們擔任前往其它宇宙的大使,並在其原生宇宙內擔任代表星座的領事。在所有級別的地方宇宙聖子身份中,他們最常被委以主權權能的完全授權,以便在關鍵的宇宙情勢中行使。

35:5.6 (390.3) On those worlds segregated in spiritual darkness, those spheres which have, through rebellion and default, suffered planetary isolation, an observer Vorondadek is usually present pending the restoration of normal status. In certain emergencies this Most High observer could exercise absolute and arbitrary authority over every celestial being assigned to that planet. It is of record on Salvington that the Vorondadeks have sometimes exercised such authority as Most High regents of such planets. And this has also been true even of inhabited worlds that were untouched by rebellion.

35:5.6 (390.3) 在那些被隔離在靈性黑暗中的世界,即那些因經歷反叛與違約而已遭受行星孤立的天體上,直到恢復正常狀態為止,通常會有一個觀察員沃朗達德臨在。在某些緊急情況下,這至高者觀察員可以對每個被派往至該行星的天界存有,行使絕對且專斷的權威。依據薩爾文頓上的記錄載明,沃朗達德曾作為這類行星之至高者攝政王,偶爾行使此種職權。即使對於未受反叛波及的有居住者的世界,情況也是如此。

35:5.7 (390.4) Often a corps of twelve or more Vorondadek Sons sits en banc as a high court of review and appeal concerning special cases involving the status of a planet or a system. But their work more largely pertains to the legislative functions indigenous to the constellation governments. As a result of all these services, the Vorondadek Sons have become the historians of the local universes; they are personally familiar with all the political struggles and the social upheavals of the inhabited worlds.

35:5.7 (390.4) 通常,一個由十二或更多位沃朗達德聖子組成的團隊,作為高級複審與上訴法庭,全庭審理(sits en banc)涉及某個行星或系統地位的特殊案件。但他們的工作更主要與星座管理機構固有的立法職能有關。由於所有這些服務,沃朗達德聖子們已成為地方宇宙的歷史學家;他們對有居住者世界的所有政治角力與社會動盪。

6. The Constellation Fathers
6. 星座之父

35:6.1 (390.5) At least three Vorondadeks are assigned to the rulership of each of the one hundred constellations of a local universe. These Sons are selected by the Creator Son and are commissioned by Gabriel as the Most Highs of the constellations for service during one dekamillennium—10,000 standard years, about 50,000 years of Urantia time. The reigning Most High, the Constellation Father, has two associates, a senior and a junior. At each change of administration the senior associate becomes the head of the government, the junior assumes the duties of the senior, while the unassigned Vorondadeks resident on the Salvington worlds nominate one of their number as candidate for selection to assume the responsibilities of junior associate. Thus each of the Most High rulers, in accordance with present policy, has a period of service on the headquarters of a constellation of three dekamillenniums, about 150,000 Urantia years.

35:6.1 (390.5) 一個地方宇宙的一百個星座中,每一個星座至少有三位沃朗達德被指派承擔其治理職責。這些聖子由造物聖子挑選,並由加百列委任為該星座之至高者,服務時期為一個十千年期(dekamillenniums)——10,000標凖年——大約為玉苒廈時間的50,000年。主政的極高者——星座之父——有兩位同僚,一位資深與一位資淺。在每一次行政變更時,資深同僚成為管理機構之首,資淺同僚則承擔資深同僚的職責,而常駐於薩爾文頓世界上未受指派的沃朗達德,則提名他們之中的一員為候選者,供遴選以承接資淺同僚的職責。因此,根據現行政策,至高者的統治者中,每一位在一個星座總部上的服務期間為三個十千年期,約150,000個玉苒廈年。

35:6.2 (390.6) The one hundred Constellation Fathers, the actual presiding heads of the constellation governments, constitute the supreme advisory cabinet of the Creator Son. This council is in frequent session at universe headquarters and is unlimited in the scope and range of its deliberations but is chiefly concerned with the welfare of the constellations and with the unification of the administration of the entire local universe.

35:6.2 (390.6) 一百個星座之父——星座管理機構的實際主持首長——組成了造物聖子的至上諮詢內閣。此諮議會在宇宙總部經常開會,其商議之範圍與廣度不受限制,但主要關注星座的福祉,以及整個地方宇宙行政的統一。

35:6.3 (391.1) When a Constellation Father is in attendance upon duties at the universe headquarters, as he frequently is, the senior associate becomes acting director of constellation affairs. The normal function of the senior associate is the oversight of spiritual affairs, while the junior associate is personally occupied with the physical welfare of the constellation. No major policy, however, is ever carried out in a constellation unless all three of the Most Highs are agreed upon all the details of its execution.

35:6.3 (391.1) 當星座之父在宇宙總部履行職責時——正如他經常如此——資深同僚即成為星座事務的代理主管。資深同僚的正常職能是督理靈性事務,而資淺同僚則親自專注於星座的物質福祉。然而,沒有任何重大政策會在星座中執行,除非所有三位至高者皆對其執行的所有細節達成共識。

35:6.4 (391.2) The entire mechanism of spirit intelligence and communication channels is at the disposal of the constellation Most Highs. They are in perfect touch with their superiors on Salvington and with their direct subordinates, the sovereigns of the local systems. They frequently convene in council with these System Sovereigns to deliberate upon the state of the constellation.

35:6.4 (391.2) 靈性情報與通訊管道的整個機制皆供星座至高者支配。他們與其在薩爾文頓的較高層級者以及他們的直屬較低層級者——地方系統的主權者——保持著完善的聯繫。他們經常與這些系統主權者召開會議,以商議星座的狀況。

35:6.5 (391.3) The Most Highs surround themselves with a corps of counselors, which varies in number and personnel from time to time in accordance with the presence of the various groups at constellation headquarters and also as the local requirements vary. During times of stress they may ask for, and will quickly receive, additional Sons of the Vorondadek order to assist with the administrative work. Norlatiadek, your own constellation, is at present administered by twelve Vorondadek Sons.

35:6.5 (391.3) 至高者使他們自己身邊圍繞著一個參議者團隊,其數目和成員,隨著星座總部不同團體的臨在以及地方需求的變化,而不時有所更動。在承壓時期(times of stress),他們可以請求,並且將迅速獲得,額外的沃朗達德級別聖子來協助行政工作。諾拉歇德——你們自己的星座——目前由十二名沃朗達德聖子管理。

7. The Vorondadek Worlds
7. 沃朗達德世界

35:7.1 (391.4) The second group of seven worlds in the circuit of seventy primary spheres surrounding Salvington comprise the Vorondadek planets. Each of these spheres, with its six encircling satellites, is devoted to a special phase of Vorondadek activities. On these forty-nine realms the ascending mortals secure the acme of their education respecting universe legislation.

35:7.1 (391.4) 環繞薩爾文頓的七十個主要天體迴路中的第二組七個世界,構成了沃朗達德行星。這些天體中的每一個,連同它的六個環繞衛星,致力於沃朗達德活動的一個特殊階段。在這四十九個領域上,揚升凡人獲取了其關於宇宙立法教育的巔峰。

35:7.2 (391.5) The ascending mortals have observed the legislative assemblies as they functioned on the headquarters worlds of the constellations, but here on these Vorondadek worlds they participate in the enactment of the actual general legislation of the local universe under the tutelage of the senior Vorondadeks. Such enactments are designed to co-ordinate the varied pronouncements of the autonomous legislative assemblies of the one hundred constellations. The instruction to be had in the Vorondadek schools is unexcelled even on Uversa. This training is progressive, extending from the first sphere, with supplemental work on its six satellites, on up through the remaining six primary spheres and their associated satellite groups.

35:7.2 (391.5) 揚升凡人已經觀察過立法議會在星座總部世界上的運作,但在這裡,在這些沃朗達德世界上,他們在資深沃朗達德們的監護下,參與該地方宇宙實際一般立法的制定。這些法令旨在協調一百個星座之自治立法議會的各種宣告。在沃朗達德學校中可獲得的教導,即使在尤沃薩上也無法超越。這種培訓是漸進的,從第一個天體開始,連同其六個衛星上的增補工作,一直向上延伸通過其餘六個主要天體及其相關衛星群

35:7.3 (391.6) The ascending pilgrims will be introduced to numerous new activities on these worlds of study and practical work. We are not forbidden to undertake the revelation of these new and undreamed-of pursuits, but we despair of being able to portray these undertakings to the material mind of mortal beings. We are without words to convey the meanings of these supernal activities, and there are no analogous human engagements which might be utilized as illustrations of these new occupations of the ascending mortals as they pursue their studies on these forty-nine worlds. And many other activities, not a part of the ascendant regime, are centered on these Vorondadek worlds of the Salvington circuit.

35:7.3 (391.6) 揚升中的朝聖者在這些研究與實際工作的世界上,將被引介眾多新的活動。我們並未被禁止從事對於這些嶄新且夢想不到的追求進行啟,但我們對於向凡人存有的物質性心智描繪這些事業,深感無能為力。我們缺乏詞彙來傳達這些超凡活動的意義,也沒有類似的人類活動,可用來說明揚升中凡人在這四十九個世界上從事研習時的這些嶄新職事。而且許多其它不屬於揚升體系一部分的活動,也都集中在薩爾文頓迴路中的這些沃朗達德世界上。

8. The Lanonandek Sons
8. 拉那南德聖子

35:8.1 (392.1) After the creation of the Vorondadeks, the Creator Son and the Universe Mother Spirit unite for the purpose of bringing into existence the third order of universe sonship, the Lanonandeks. Although occupied with varied tasks connected with the system administrations, they are best known as System Sovereigns, the rulers of the local systems, and as Planetary Princes, the administrative heads of the inhabited worlds.

35:8.1 (392.1) 在創造了沃朗達德之後,造物聖子和造物之靈聯合,目的是使第三級別宇宙聖子身份——拉那南德——得以存在。雖然忙於與系統行政相關的各種任務,但他們最廣為人知的是作為系統主權者——地方系統之統治者,以及行星君王——有居住者世界之行政首長。

35:8.2 (392.2) Being a later and lower—as concerns divinity levels—order of sonship creation, these beings were required to pass through certain courses of training on the Melchizedek worlds in preparation for subsequent service. They were the first students in the Melchizedek University and were classified and certified by their Melchizedek teachers and examiners according to ability, personality, and attainment.

35:8.2 (392.2) 作為一個較晚且較低——就神性層次而言——的聖子身份創級別,這些存有被要求在默基瑟德世界上經歷某些培訓課程,以為隨後的服務做準備。他們是默基瑟德大學中的第一批學生,並由他們的默基瑟德導師與考核者依據其能力、人格與達成加以分類並認證。

35:8.3 (392.3) The universe of Nebadon began its existence with exactly twelve million Lanonandeks, and when they had passed through the Melchizedek sphere, they were divided in the final tests into three classes:

35:8.3 (392.3) 內巴頓宇宙剛開始存在時,擁有正好一千二百萬名拉那南德,而當他們通過默基瑟德天體後,他們在最終的測試中被分成三個等級:

35:8.4 (392.4) 1. Primary Lanonandeks. Of the highest rank there were 709,841. These are the Sons designated as System Sovereigns and assistants to the supreme councils of the constellations and as counselors in the higher administrative work of the universe.

35:8.4 (392.4) 1. 第一級拉那南德。屬於最高等級的有709,841名。這些是被指定為系統主權者、星座至上諮議會之助手,以及宇宙較高行政工作中的參議者。

35:8.5 (392.5) 2. Secondary Lanonandeks. Of this order emerging from Melchizedek there were 10,234,601. They are assigned as Planetary Princes and to the reserves of that order.

35:8.5 (392.5) 2. 第二級拉那南德。從默基瑟德中出現的這一級別有10,234,601名。他們被指派為行星君王,並被編入該級別的後備隊。

35:8.6 (392.6) 3. Tertiary Lanonandeks. This group contained 1,055,558. These Sons function as subordinate assistants, messengers, custodians, commissioners, observers, and prosecute the miscellaneous duties of a system and its component worlds.

35:8.6 (392.6) 3. 第三級拉那南德。這一群組包含了1,055,558名。這些聖子擔任從屬助手、信使、典守者、專員和觀察員,並承辦系統及其組成世界的各種雜項職責。

35:8.7 (392.7) It is not possible, as it is with evolutionary beings, for these Sons to progress from one group to another. When subjected to the Melchizedek training, when once tested and classified, they serve continuously in the rank assigned. Neither do these Sons engage in reproduction; their number in the universe is stationary.

35:8.7 (392.7) 這些聖子不可能像進化存有那樣,從一個群體進展到另一群體。當經受默基瑟德培訓,一旦經過測試並分類後,他們便在被指派的等級中持續服務。這些聖子們也不參與繁衍;他們在宇宙中的數目是固定的。

35:8.8 (392.8) In round numbers the Lanonandek order of Sons is classified on Salvington as follows:

35:8.8 (392.8) 以整數表示,拉那南德類級別的聖子在薩爾文頓上的分類如下:

35:8.9 (392.9) Universe Co-ordinators and Constellation Counselors…100,000

35:8.9 (392.9) 宇宙協調者和星座參議者……………………………100,000

35:8.10 (392.10) System Sovereigns and Assistants …………600,000

35:8.10 (392.10) 系統主權者與助手…………………………………600,000

35:8.11 (392.11) Planetary Princes and Reserves ……………10,000,000

35:8.11 (392.11) 行星君王與後備隊 ………………………………10,000,000

35:8.12 (392.12) Messenger Corps ……………………………………………400,000

35:8.12 (392.12) 信使團隊…………………………………………………400,000

35:8.13 (392.13) Custodians and Recorders ……………………… 100,000

35:8.13 (392.13) 典守者與記錄者……………………………………100,000

35:8.14 (392.14) Reserve Corps ………………………………………………800,000

35:8.14 (392.14) 後備團隊……………………………………………800,000

35:8.15 (392.15) Since Lanonandeks are a somewhat lower order of sonship than the Melchizedeks and the Vorondadeks, they are of even greater service in the subordinate units of the universe, for they are capable of drawing nearer the lower creatures of the intelligent races. They also stand in greater danger of going astray, of departing from the acceptable technique of universe government. But these Lanonandeks, especially the primary order, are the most able and versatile of all local universe administrators. In executive ability they are excelled only by Gabriel and his unrevealed associates.

35:8.15 (392.15) 由於拉那南德是比默基瑟德與沃朗達德稍低的聖子身份級別,他們在宇宙的從屬單位中具有甚至更大的服務效用,因為他們能夠更接近智能種族中的較低階受造物。他們也處於走入歧途、偏離可接受的宇宙治理技術之更大危險中。但是這些拉那南德是所有地方宇宙行政管理者中最最具能力且多才多藝的,尤其是第一級別。在執行能力方面,唯有加百列及其未被揭示的同僚方能超越他們。

9. The Lanonandek Rulers
9. 拉那南德統治者

35:9.1 (393.1) The Lanonandeks are the continuous rulers of the planets and the rotating sovereigns of the systems. Such a Son now rules on Jerusem, the headquarters of your local system of inhabited worlds.

35:9.1 (393.1) 拉那南德是行星的持續統治者和系統的輪值主權者。這樣的一位聖子現在統治著耶路瑟姆,即你們有居住者世界所組成的地方系統總部。

35:9.2 (393.2) The System Sovereigns rule in commissions of two or three on the headquarters of each system of inhabited worlds. The Constellation Father names one of these Lanonandeks as chief every dekamillennium. Sometimes no change in the head of the trio is made, the matter being entirely optional with the constellation rulers. System governments do not suddenly change in personnel unless a tragedy of some sort occurs.

35:9.2 (393.2) 在每個由有居住者世界所組成的系統之總部上,系統主權者以二或三位委員會的方式統治。星座之父每隔十個千年,任命這些拉那南德中的一位為首席。有時三員組之首不會更動,此事完全是星座統治者自行決定。除非某種重大變故發生,否則系統管理機構不會突然改變成員。

35:9.3 (393.3) When System Sovereigns or assistants are recalled, their places are filled by selections made by the supreme council located on the constellation headquarters from the reserves of that order, a group which is larger on Edentia than the average indicated.

35:9.3 (393.3) 當系統主權者或助手被召回時,他們的職位由位於星座總部的至上諮議會從該級別的後備隊中所選出的來填補,這一群體在伊甸廈上的規模大於所顯示的平均值。

35:9.4 (393.4) The supreme Lanonandek councils are stationed on the various constellation headquarters. Such a body is presided over by the senior Most High associate of the Constellation Father, while the junior associate supervises the reserves of the secondary order.

35:9.4 (393.4) 至上拉那南德諮議會駐紮在不同星座的總部上。這樣一個機構由星座之父的資深極高者同僚主持,而資淺同僚則監督第二級別的後備隊。

35:9.5 (393.5) The System Sovereigns are true to their names; they are well-nigh sovereign in the local affairs of the inhabited worlds. They are almost paternal in their direction of the Planetary Princes, the Material Sons, and the ministering spirits. The personal grasp of the sovereign is all but complete. These rulers are not supervised by Trinity observers from the central universe. They are the executive division of the local universe, and as custodians of the enforcement of legislative mandates and as executives for the application of judicial verdicts, they present the one place in all universe administration where personal disloyalty to the will of the Michael Son could most easily and readily intrench itself and seek to assert itself.

35:9.5 (393.5) 系統主權者名副其實;他們在有居住者世界的地方事務中幾乎是具獨立主權的。他們在對行星君王、物質聖子與事奉之靈的指導上,幾乎有如父親一般。主權者之個人掌握幾近完全。這些支配者不受來自中央宇宙三位一體觀察者的監督。他們是地方宇宙的行政部門,而作為立法命令實施的監護者,以及作為司法判決應用的執行者,他們呈現了在所有宇宙行政中唯一的一處,在那裡,個人對於邁克爾聖子意志的不忠,最容易且最迅速地盤踞,並試圖自我擴張。

35:9.6 (393.6) Our local universe has been unfortunate in that over seven hundred Sons of the Lanonandek order have rebelled against the universe government, thus precipitating confusion in several systems and on numerous planets. Of this entire number of failures only three were System Sovereigns; practically all of these Sons belonged to the second and third orders, Planetary Princes and tertiary Lanonandeks.

35:9.6 (393.6) 我們的地方宇宙遭逢不幸,因為有超過七百名拉那南德級別聖子曾反判宇宙管理機構,從而在數個系統中以及眾多行星上因發混亂。在這全數失敗者中,只有三位是系統主權者;幾乎所有這些聖子都屬於第二與第三級別,亦即行星君王和第三級拉那南德。

35:9.7 (393.7) The large number of these Sons who have lapsed from integrity does not indicate any fault in creatorship. They could have been made divinely perfect, but they were so created that they might better understand, and draw near to, the evolutionary creatures dwelling on the worlds of time and space.

35:9.7 (393.7) 這些偏離正直的聖子,其龐大的數量並不表示造物者身份存在任何缺陷。他們本可以被創造得神性完美,但他們之所以被如此創造,是為了使他們能夠更好地理解並接近居住在時間與空間世界上的進化受造物。

35:9.8 (393.8) Of all the local universes in Orvonton, our universe has, with the exception of Henselon, lost the largest number of this order of Sons. On Uversa it is the consensus that we have had so much administrative trouble in Nebadon because our Sons of the Lanonandek order have been created with such a large degree of personal liberty in choosing and planning. I do not make this observation by way of criticism. The Creator of our universe has full authority and power to do this. It is the contention of our high rulers that, while such free-choosing Sons make excessive trouble in the earlier ages of the universe, when things are fully sifted and finally settled, the gains of higher loyalty and fuller volitional service on the part of these thoroughly tested Sons will far more than compensate for the confusion and tribulations of earlier times.

35:9.8 (393.8) 在奧溫頓所有地方宇宙中,除了亨瑟隆之外,我們的宇宙已失去了最大數量的此級別聖子。在尤沃薩上的共識是,我們在內巴頓之所以有如此多的行政困擾,是因為我們的拉那南德級別聖子在受造時,在選擇與計劃方面被賦予了如此大程度的個人自由。我提出此言論並非出於批評。我們宇宙的造物者有完全的權威與權能這麼做。我們高階統治者的論點是,儘管這些具選擇自由的(free-choosing)聖子,在宇宙早期時代造成了過渡的麻煩,但當事情經過充分篩辨且最終底定時,這些經過徹底考驗的聖子所展現的更高忠誠與更充分意志性服務之收益,將遠遠足以彌補早先時期的混亂與磨難。

35:9.9 (394.1) In the event of rebellion on a system headquarters, a new sovereign is usually installed within a comparatively short time, but not so on the individual planets. They are the component units of the material creation, and creature free will is a factor in the final adjudication of all such problems. Successor Planetary Princes are designated for isolated worlds, planets whose princes of authority may have gone astray, but they do not assume active rulership of such worlds until the results of insurrection are partially overcome and removed by the remedial measures adopted by the Melchizedeks and other ministering personalities. Rebellion by a Planetary Prince instantly isolates his planet; the local spiritual circuits are immediately severed. Only a bestowal Son can re-establish interplanetary lines of communication on such a spiritually isolated world.

35:9.9 (394.1) 在系統總部上的反叛事件中,一位新的主權者通常會在一段相對短的時間內內被設立,但在個別行星上並非如此。它們是物質造物的組成單位,而受造物的自由意志是所有這類問題之最終裁決的一個因素。繼任的行星君王事被指派到受孤立的世界——那些掌權君王可能已經誤入歧途的行星——但他們並不接任這些世界的現行統治者地位,直到叛亂的結果被默基瑟德及其他事奉人格體所採取的補救措施部分地克服及移除消除為止。行星君王的反叛會使其行星立即受到孤立;地方靈性迴路立即被切斷。只有贈予聖子才能在這樣一個靈性上受隔離的世界上,重新建行星間通訊線路。

35:9.10 (394.2) There exists a plan for saving these wayward and unwise Sons, and many have availed themselves of this merciful provision; but never again may they function in those positions wherein they defaulted. After rehabilitation they are assigned to custodial duties and to departments of physical administration.

35:9.10 (394.2) 存在著一個用以拯救這些偏離正途且不明智聖子的計畫,而且許多聖子已利用這一恩慈條款;但他們永遠不能再次在那些他們曾失職的職位上運作。在復原之後,他們會被指派到從事監管性職責,以及物質性行政的部門。

10. The Lanonandek Worlds
10. 拉那南德世界

35:10.1 (394.3) The third group of seven worlds in the Salvington circuit of seventy planets, with their respective forty-two satellites, constitute the Lanonandek cluster of administrative spheres. On these realms the experienced Lanonandeks belonging to the ex-System Sovereign corps officiate as administrative teachers of the ascending pilgrims and the seraphic hosts. The evolutionary mortals observe the system administrators at work on the system capitals, but here they participate in the actual co-ordination of the administrative pronouncements of the ten thousand local systems.

35:10.1 (394.3) 在由七十顆行星所阻成的薩爾文頓迴路,第三組七個世界,連同它們各自對應的共四十二顆衛星,構成了拉那南德的行政天體群。在這些領域上,隸屬於前系統主權者(ex-System Sovereign)團隊之經驗豐富的拉那南德們,行使職能作為揚升中朝聖者與熾天使大軍的行政教師。進化凡人在系統首府上觀察系統行整者工作,但在這裡,他們參與一萬個地方系統之行政宣告的實際協調。

35:10.2 (394.4) These administrative schools of the local universe are supervised by a corps of Lanonandek Sons who have had long experience as System Sovereigns and as constellation counselors. These executive colleges are excelled only by the administrative schools of Ensa.

35:10.2 (394.4) 這些地方宇宙的行政學校,由一個拉那南德聖子團隊所監管,這些聖子已擁有作為系統主權者以及星座參議者的長久經驗。這些行政學院,唯有恩薩的行政學校能超越它們。

35:10.3 (394.5) While serving as training spheres for ascending mortals, the Lanonandek worlds are the centers for extensive undertakings having to do with the normal and routine administrative operations of the universe. All the way in to Paradise the ascending pilgrims pursue their studies in the practical schools of applied knowledge—actual training in really doing the things they are being taught. The universe educational system sponsored by the Melchizedeks is practical, progressive, meaningful, and experiential. It embraces training in things material, intellectual, morontial, and spiritual.

35:10.3 (394.5) 拉那南德世界在作為揚升中凡人的培訓天體之際,同時也是與該宇宙之日常且例行行政運作相關之廣泛事業的中心。在一路向內直達天堂的途中,揚升中的朝聖者在應用知識之實際學校——在真正地去做他們正被教導之事時,所進行的實際訓練——裡從事研習。由默基瑟德所主責發起的宇宙教育系統是實踐的、漸進的、有意義的且經驗性的。它包含了在物質、智性、靈質與靈性事物上的訓練。

35:10.4 (394.6) It is in connection with these administrative spheres of the Lanonandeks that most of the salvaged Sons of that order serve as custodians and directors of planetary affairs. And these defaulting Planetary Princes and their associates in rebellion who choose to accept the proffered rehabilitation will continue to serve in these routine capacities, at least until the universe of Nebadon is settled in light and life.

35:10.4 (394.6) 正是在與拉那南德的這些行政天體相關聯之處,大多數被挽救的該級別聖子,擔任行星事務之監管者與指導者。而這些選擇接受所提議復原的違約行星君王及其反叛同伴們,將繼續以這些例行職能服務,至少直到內巴頓宇宙安住於光與生命中。

35:10.5 (395.1) Many of the Lanonandek Sons in the older systems, however, have established wonderful records of service, administration, and spiritual achievement. They are a noble, faithful, and loyal group, notwithstanding their tendency to fall into error through fallacies of personal liberty and fictions of self-determination.

35:10.5 (395.1) 然而,在較早系統中的許多拉那南德聖子,已經建立了服務、行政與靈性達成上的輝煌記錄。儘管他們有著因個人自由之謬誤與自我決定之假象而陷入錯誤的傾向,他們是高貴、信實且忠誠的群體。

35:10.6 (395.2) [Sponsored by the Chief of Archangels acting by authority of Gabriel of Salvington.]

35:10.6 (395.2) [由依照薩爾文頓加百列授權行事的大天使長所保薦。]

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x